Word analysis
- Ephesians 5:19
- A rodjandans izwis in psalmom jah hazeinim jah saggwim ahmeinaim, siggwandans in hairtam izwaraim fraujin,
- — λαλοῦντες ἑαυτοῖς [ἐν] ψαλμοῖς καὶ ὕμνοις καὶ ᾠδαῖς πνευματικαῖς, ᾄδοντες καὶ ψάλλοντες τῇ καρδίᾳ ὑμῶν τῷ κυρίῳ,
- — loquentes vobismetipsis in psalmis, et hymnis, et canticis spiritualibus, cantantes et psallentes in cordibus vestris Domino,
- — Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord;
- — Sprekende onder elkander met psalmen, en lofzangen, en geestelijke liederen, zingende en psalmende den Heere in uw hart;
- — entretenez-vous par des psaumes, par des hymnes, et par des cantiques spirituels, chantant et célébrant de tout votre coeur les louanges du Seigneur;
↑ Token: rodjandans
Codex Ambrosianus A
- Lemma rodjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 112: sprechen, reden [nicht perfektivierbares Durativ, 297]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: izwis
Codex Ambrosianus A
- Lemma þu: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 151: du
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: in
Codex Ambrosianus A
- Lemma in: Preposition, +ADG (Indeclinable)
WS 1910, p. 66: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: psalmom
Codex Ambrosianus A
- Lemma psalmon <inflected> : Noun, common (Noun)
WS 1910, p. 106: Psalm – [Randglosse psalmo E4,8A kasuell nicht zu bestimmen (Dat.?). Die Flexion scheint vom Dat. Sg. πσαλμῷ ausgegangen zu sein.]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: jah
Codex Ambrosianus A
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: hazeinim
Codex Ambrosianus A
- Lemma hazeins: Noun, common, feminine (Fi-o)
WS 1910, p. 56: Lob, Loblied
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: jah
Codex Ambrosianus A
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: saggwim
Codex Ambrosianus A
- Lemma saggws: Noun, common, masculine (Mi)
WS 1910, p. 113: Gesang; [Plur.] Musik; "~s boko": ἀνάγνωσις Vorlesung, Rezitation
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ahmeinaim
Codex Ambrosianus A
- Lemma ahmeins: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 3: geistig, geistlich
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: siggwandans
Codex Ambrosianus A
- Lemma siggwan: Verb (abl.V.3)
WS 1910, p. 119: singen; vorlesen, rezitieren
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: in
Codex Ambrosianus A
- Lemma in: Preposition, +ADG (Indeclinable)
WS 1910, p. 66: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: hairtam
Codex Ambrosianus A
- Lemma hairto: Noun, common, neuter (Nn)
WS 1910, p. 53: Herz
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: izwaraim
Codex Ambrosianus A
- Lemma izwar: Pronoun, possesive (Adj.a)
WS 1910, p. 71: euer
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: fraujin
Codex Ambrosianus A
- Lemma frauja: Noun, common, masculine (Mn)
WS 1910, p. 38: [abgekürzt, wenn auf Gott bezüglich, vgl. 18(3)] Herr
Status: not verified but unambiguous.