Word analysis

Ephesians 6:17
A jah hilm naseinais nimaiþ jah meki ahmins, þatei ist waurd gudis;
B jah hilm naseinais nimaiþ jah meki ahmins, þatei ist waurd gudis;
— καὶ τὴν περικεφαλαίαν τοῦ σωτηρίου δέξασθε, καὶ τὴν μάχαιραν τοῦ πνεύματος, ὅ ἐστιν ῥῆμα θεοῦ,
— et galeam salutis assumite, et gladium spiritus (quod est verbum Dei),
— And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
— En neemt den helm der zaligheid, en het zwaard des Geestes, hetwelk is Gods Woord.
— prenez aussi le casque du salut, et l'épée de l'Esprit, qui est la parole de Dieu.

Token: jah

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: hilm

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: naseinais

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: nimaiþ

Codex Ambrosianus A

  • Lemma niman: Verb (abl.V.4)
    WS 1910, p. 101: nehmen, annehmen, aufnehmen, empfangen, fangen [perfektives Simplex]
    • Active Optative Present 2nd Person Plural

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: meki

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: ahmins

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: þatei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: ist

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: waurd

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: gudis

Codex Ambrosianus A

  • Lemma guþ: Noun, common, masculine (Noun)
    WS 1910, p. 51: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa"; ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
    • Genitive Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: hilm

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: naseinais

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: nimaiþ

Codex Ambrosianus B

  • Lemma niman: Verb (abl.V.4)
    WS 1910, p. 101: nehmen, annehmen, aufnehmen, empfangen, fangen [perfektives Simplex]
    • Active Optative Present 2nd Person Plural

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: meki

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: ahmins

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: þatei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: ist

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: waurd

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: gudis

Codex Ambrosianus B

  • Lemma guþ: Noun, common, masculine (Noun)
    WS 1910, p. 51: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa"; ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
    • Genitive Singular

Status: not verified but unambiguous.