Word analysis

Philippians 3:6
A bi aljana wrakjands aikklesjon, bi garaihtein þizai sei in witoda ist, wisands usfairina.
B bi aljana wrakjands aikklesjon, bi garaihtein þizai sei in witoda ist, wisands usfairina.
— κατὰ ζῆλος διώκων τὴν ἐκκλησίαν, κατὰ δικαιοσύνην τὴν ἐν νόμῳ γενόμενος ἄμεμπτος.
— secundum æmulationem persequens Ecclesiam Dei, secundum justitiam, quæ in lege est, conversatus sine querela.
— Concerning zeal, persecuting the church; touching the righteousness which is in the law, blameless.
— Naar den ijver een vervolger der Gemeente; naar de rechtvaardigheid, die in de wet is, zijnde onberispelijk.
— quant au zèle, persécuteur de l'Église; irréprochable, à l'égard de la justice de la loi.

bi

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

aljana

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

wrakjands

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

aikklesjon

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

bi

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

garaihtein

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

þizai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

sei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

witoda

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ist

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

wisands

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

usfairina

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

bi

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

aljana

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

wrakjands

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

aikklesjon

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

bi

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

garaihtein

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

þizai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

sei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

witoda

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ist

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

wisands

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically ambiguous.

usfairina

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.