Word analysis

Colossians 1:12
A awiliudondans attin saei laþoda izwis du dailai hlautis weihaize in liuhada[i],
B awiliudondans attin saei laþoda izwis du dailai hlautis weihaize in liuhada,
— εὐχαριστοῦντες τῷ πατρὶ τῷ ἱκανώσαντι ὑμᾶς εἰς τὴν μερίδα τοῦ κλήρου τῶν ἁγίων ἐν τῷ φωτί:
— gratias agentes Deo Patri, qui dignos nos fecit in partem sortis sanctorum in lumine :
— Giving thanks unto the Father, which hath made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light:
— Dankende den Vader, Die ons bekwaam gemaakt heeft, om deel te hebben in de erve der heiligen in het licht;
— Rendez grâces au Père, qui vous a rendus capables d'avoir part à l'héritage des saints dans la lumière,

Token: awiliudondans

Codex Ambrosianus A

  • Lemma awiliudon: Verb (sw.V.2)
    WS 1910, p. 15: einem [Dat.] danken
    • Present participle: Weak Masculine Nominative Plural
    • Present participle: Weak Masculine Accusative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: attin

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: saei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: laþoda

Codex Ambrosianus A

  • Lemma laþon: Verb (sw.V.2)
    WS 1910, p. 80: (ein)laden
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Plural
    • Past participle: Strong Feminine Accusative Singular
    • Past participle: Weak Masculine Nominative Singular
    • Past participle: Strong Feminine Nominative Singular
    • Passive Indicative Present 3rd Person Singular
    • Passive Indicative Present 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: izwis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: du

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: dailai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: hlautis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: weihaize

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: in

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: liuhada

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: awiliudondans

Codex Ambrosianus B

  • Lemma awiliudon: Verb (sw.V.2)
    WS 1910, p. 15: einem [Dat.] danken
    • Present participle: Weak Masculine Accusative Plural
    • Present participle: Weak Masculine Nominative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: attin

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: saei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: laþoda

Codex Ambrosianus B

  • Lemma laþon: Verb (sw.V.2)
    WS 1910, p. 80: (ein)laden
    • Passive Indicative Present 1st Person Singular
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Plural
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Plural
    • Past participle: Strong Feminine Accusative Singular
    • Past participle: Weak Masculine Nominative Singular
    • Passive Indicative Present 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Past participle: Strong Feminine Nominative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: izwis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: du

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: dailai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: hlautis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: weihaize

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: in

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: liuhada

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.