Word analysis

Thessalonians I 3:10
B naht jah daga ufarassau bidjandans ei gasaiƕaima andwairþja izwara jah ustiuhaima waninassu galaubeinais izwaraizos?
— νυκτὸς καὶ ἡμέρας ὑπερεκπερισσοῦ δεόμενοι εἰς τὸ ἰδεῖν ὑμῶν τὸ πρόσωπον καὶ καταρτίσαι τὰ ὑστερήματα τῆς πίστεως ὑμῶν;
— nocte ac die abundantius orantes, ut videamus faciem vestram, et compleamus ea quæ desunt fidei vestræ ?
— Night and day praying exceedingly that we might see your face, and might perfect that which is lacking in your faith?
— Nacht en dag zeer overvloediglijk biddende, om uw aangezicht te mogen zien, en te volmaken, hetgeen aan uw geloof ontbreekt.
— Nuit et jour, nous le prions avec une extrême ardeur de nous permettre de vous voir, et de compléter ce qui manque à votre foi.

naht

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

daga

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ufarassau

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

bidjandans

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

gasaiƕaima

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

andwairþja

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

izwara

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ustiuhaima

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

waninassu

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

galaubeinais

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

izwaraizos

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.