Word analysis

Thessalonians II 3:2
B jah ei uslausjaindau af gastojanaim jah ubilaim mannam; ni auk ist allaim galaubeins.
— καὶ ἵνα ῥυσθῶμεν ἀπὸ τῶν ἀτόπων καὶ πονηρῶν ἀνθρώπων: οὐ γὰρ πάντων ἡ πίστις.
— et ut liberemur ab importunis, et malis hominibus : non enim omnium est fides.
— And that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for all men have not faith.
— En opdat wij mogen verlost worden van de ongeschikte en boze mensen; want het geloof is niet aller.
— et afin que nous soyons délivrés des hommes méchants et pervers; car tous n'ont pas la foi.

Token: jah

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: ei

Codex Ambrosianus B

  • Lemma ei: Conjunction (Indecl.)
    WS 1910, p. 29: C. Konjunktion damit, daß (353ff.): I. in Absichtssätzen stets m. Opt. — II. in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt. — III. in Explikativsätzen — IV. Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung — V. ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9

Status: not verified but unambiguous.

Token: uslausjaindau

Codex Ambrosianus B

  • Lemma us-lausjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 81: (perfektiv) 1. ἑαυτὸν ἐκένωσεν er entledigte sich, entäußerte sich (der göttlichen Existenzform)· sik silban ~ida Ph 2,7; danach †lausjaidau K 1,17 in [uslausjaidau] zu bessern: ἵνα μὴ κενωθῇ ὁ σταυρός· ei ni [uslausjaidau] galga damit es nicht seiner Bedeutung entleert, beraubt werde. — 2. erlösen, befreien: ἵνα ῥυσθῶμεν ἀπό· ei ~jaindau af th 3,2. — ὅπως ἐξέληται ἡμᾶς ἐκ· ei ~idedi uns us G 1,4. — ἐκριζώθητι entwurzele dich· ~ei þuk us waurtim L 17,6.
    • Passive Optative Present 1st Person Plural
    • Passive Optative Present 2nd Person Plural
    • Passive Optative Present 3rd Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: af

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: gastojanaim

Codex Ambrosianus B

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

Token: jah

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: ubilaim

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: mannam

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: ni

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: auk

Codex Ambrosianus B

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ist

Codex Ambrosianus B

  • Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
    WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: allaim

Codex Ambrosianus B

  • Lemma alls: Adjective (Adj.a)
    WS 1910, p. 7: st.Adj. all, jeder, ganz
    • Strong Masculine Dative Plural
    • Strong Feminine Dative Plural
    • Strong Neuter Dative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: galaubeins

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically ambiguous.