Word analysis

Timothy I 5:16
A .... widuwons, andbahtjai im, jah ni kaurjaidau aikklesjo, ei þaim bi sunjai ....
— εἴ τις πιστὴ ἔχει χήρας, ἐπαρκείτω αὐταῖς, καὶ μὴ βαρείσθω ἡ ἐκκλησία, ἵνα ταῖς ὄντως χήραις ἐπαρκέσῃ.
— Si quis fidelis habet viduas, subministret illis, et non gravetur ecclesia : ut iis quæ vere viduæ sunt, sufficiat.
— If any man or woman that believeth have widows, let them relieve them, and let not the church be charged; that it may relieve them that are widows indeed.
— Zo enig gelovig man, of gelovige vrouw weduwen heeft, dat die haar genoegzame hulp doe, en dat de Gemeente niet bezwaard worde, opdat zij degenen, die waarlijk weduwen zijn, genoegzame hulp doen moge.
— Si quelque fidèle, homme ou femme, a des veuves, qu'il les assiste, et que l'Église n'en soit point chargée, afin qu'elle puisse assister celles qui sont véritablement veuves.

widuwons

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

andbahtjai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

im

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

kaurjaidau

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

aikklesjo

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

þaim

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

bi

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

sunjai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.