Word analysis

Timothy I 5:23
A ju ni drigkais þanamais wato, ak weinis leitil brukjais in qiþaus þeinis jah þizo ufta sauhte þeinaizo.
B ju ni drigkais þanamais wato, ak weinis leitil brukjais in qiþaus þeinis jah þizo ufta sauhte þeinaizo.
— μηκέτι ὑδροπότει, ἀλλὰ οἴνῳ ὀλίγῳ χρῶ διὰ τὸν στόμαχον καὶ τὰς πυκνάς σου ἀσθενείας.
— Noli adhuc aquam bibere, sed modico vino utere propter stomachum tuum, et frequentes tuas infirmitates.
— Drink no longer water, but use a little wine for thy stomach's sake and thine often infirmities.
— Drink niet langer water alleen, maar gebruik een weinig wijn, om uw maag en uw menigvuldige zwakheden.
— Ne continue pas à ne boire que de l'eau; mais fais usage d'un peu de vin, à cause de ton estomac et de tes fréquentes indispositions.

ju

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

drigkais

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

þanamais

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

wato

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ak

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

weinis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

leitil

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

brukjais

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

qiþaus

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

þeinis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

þizo

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ufta

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

sauhte

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

þeinaizo

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ju

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

drigkais

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

þanamais

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

wato

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ak

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

weinis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

leitil

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

brukjais

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

qiþaus

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

þeinis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

þizo

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ufta

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

sauhte

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

þeinaizo

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.