Word analysis

Timothy I 5:23
A ju ni drigkais þanamais wato, ak weinis leitil brukjais in qiþaus þeinis jah þizo ufta sauhte þeinaizo.
B ju ni drigkais þanamais wato, ak weinis leitil brukjais in qiþaus þeinis jah þizo ufta sauhte þeinaizo.
— μηκέτι ὑδροπότει, ἀλλὰ οἴνῳ ὀλίγῳ χρῶ διὰ τὸν στόμαχον καὶ τὰς πυκνάς σου ἀσθενείας.
— Noli adhuc aquam bibere, sed modico vino utere propter stomachum tuum, et frequentes tuas infirmitates.
— Drink no longer water, but use a little wine for thy stomach's sake and thine often infirmities.
— Drink niet langer water alleen, maar gebruik een weinig wijn, om uw maag en uw menigvuldige zwakheden.
— Ne continue pas à ne boire que de l'eau; mais fais usage d'un peu de vin, à cause de ton estomac et de tes fréquentes indispositions.

Token: ju

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: ni

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: drigkais

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: þanamais

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: wato

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ak

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: weinis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: leitil

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: brukjais

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: in

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: qiþaus

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: þeinis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: þizo

Codex Ambrosianus A

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Feminine Genitive Plural

Status: not verified but unambiguous.

Token: ufta

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: sauhte

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: þeinaizo

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: ju

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: ni

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: drigkais

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: þanamais

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: wato

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ak

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: weinis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: leitil

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: brukjais

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: in

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: qiþaus

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: þeinis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: þizo

Codex Ambrosianus B

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Feminine Genitive Plural

Status: not verified but unambiguous.

Token: ufta

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: sauhte

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: þeinaizo

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.