Word analysis

Codex Ambrosianus A, Timothy I 6:1

Timothy I 6:1
A Swa managai swe sijaina uf jukuzjai skalkans, seinans fraujans allaizos sweriþos wairþans rahnjaina, ei namo fraujins jah laiseins ni wajamerjaidau.
B Swa managai swe sijaina uf jukuzjai skalkans, seinans fraujans allaizos sweriþos wairþans rahnjaina, ei namo fraujins jah laiseins ni wajamerjaidau.
— ὅσοι εἰσὶν ὑπὸ ζυγὸν δοῦλοι, τοὺς ἰδίους δεσπότας πάσης τιμῆς ἀξίους ἡγείσθωσαν, ἵνα μὴ τὸ ὄνομα τοῦ θεοῦ καὶ ἡ διδασκαλία βλασφημῆται.
— Quicumque sunt sub jugo servi, dominos suos omni honore dignos arbitrentur, ne nomen Domini et doctrina blasphemetur.
— Let as many servants as are under the yoke count their own masters worthy of all honour, that the name of God and his doctrine be not blasphemed.
— De dienstknechten, zovelen als er onder het juk zijn, zullen hun heren alle eer waardig achten, opdat de Naam van God, en de leer niet gelasterd worde.
— Que tous ceux qui sont sous le joug de la servitude regardent leurs maîtres comme dignes de tout honneur, afin que le nom de Dieu et la doctrine ne soient pas blasphémés.

A.1 swa

Status: not verified but unambiguous.

A.2 managai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.3 swe

Status: not verified but unambiguous.

A.4 sijaina

Status: not verified but unambiguous.

A.5 uf

Status: not verified but unambiguous.

A.6 jukuzjai

Status: not verified but unambiguous.

A.7 skalkans

Status: not verified but unambiguous.

A.8 seinans

Status: not verified but unambiguous.

A.9 fraujans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.10 allaizos

Status: not verified but unambiguous.

A.11 sweriþos

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.12 wairþans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.13 rahnjaina

Status: not verified but unambiguous.

A.14 ei

Status: not verified but unambiguous.

A.15 namo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.16 fraujins

Status: not verified but unambiguous.

A.17 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.18 laiseins

Status: not verified but unambiguous.

A.19 ni

Status: not verified but unambiguous.

A.20 wajamerjaidau

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.1 swa

Status: not verified but unambiguous.

B.2 managai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.3 swe

Status: not verified but unambiguous.

B.4 sijaina

Status: not verified but unambiguous.

B.5 uf

Status: not verified but unambiguous.

B.6 jukuzjai

Status: not verified but unambiguous.

B.7 skalkans

Status: not verified but unambiguous.

B.8 seinans

Status: not verified but unambiguous.

B.9 fraujans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.10 allaizos

Status: not verified but unambiguous.

B.11 sweriþos

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.12 wairþans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.13 rahnjaina

Status: not verified but unambiguous.

B.14 ei

Status: not verified but unambiguous.

B.15 namo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.16 fraujins

Status: not verified but unambiguous.

B.17 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.18 laiseins

Status: not verified but unambiguous.

B.19 ni

Status: not verified but unambiguous.

B.20 wajamerjaidau

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.