Word analysis

Timothy II 2:26
A jah usskarjaindau us unhulþins wruggon, fram þammei gafahanai habanda afar is wiljin.
B jah usskarjaindau us unhulþins wruggon, fram þammei gafahanai tiuhanda afar is wiljin.
— καὶ ἀνανήψωσιν ἐκ τῆς τοῦ διαβόλου παγίδος, ἐζωγρημένοι ὑπ' αὐτοῦ εἰς τὸ ἐκείνου θέλημα.
— et resipiscant a diaboli laqueis, a quo captivi tenentur ad ipsius voluntatem.
— And that they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.
— En zij wederom ontwaken mochten uit den strik des duivels, onder welken zij gevangen waren tot zijn wil.
— et que, revenus à leur bon sens, ils se dégageront des pièges du diable, qui s'est emparé d'eux pour les soumettre à sa volonté.

Token: jah

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: usskarjaindau

Codex Ambrosianus A

  • Lemma us-skarjan: Verb (sw.V.1-j)
    WS 1910, p. 123: "~jaindau us unhulþins wruggon": daß sie nüchtern werden, zur Besinnung kommen aus den Schlingen des Teufels [t 2,26 AB]
    • Passive Optative Present 3rd Person Plural
    • Passive Optative Present 2nd Person Plural
    • Passive Optative Present 1st Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: us

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: unhulþins

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: wruggon

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: fram

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: þammei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: gafahanai

Codex Ambrosianus A

  • Lemma ga-fahan: Verb (red.V.3)
    WS 1910, p. 30: ergreifen, erfassen (auch geistig), ertappen [perfektiv]
    • Past participle: Strong Masculine Nominative Plural
    • Past participle: Strong Feminine Dative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: habanda

Codex Ambrosianus A

  • Lemma haban: Verb (sw.V.3)
    WS 1910, p. 51: 1. haben, besitzen, "habandei": schwanger 2. [von der Zeit:] alt sein 3. halten, meinen 4. haben, halten 5. werden 6. [Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b)] 7. [m. Adverbien:] sich befinden: "ubil haban" 8. [in Umschreibungen]
    • Present participle: Weak Masculine Nominative Singular
    • Passive Indicative Present 1st Person Plural
    • Passive Indicative Present 3rd Person Plural
    • Passive Indicative Present 2nd Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: afar

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: is

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: wiljin

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: usskarjaindau

Codex Ambrosianus B

  • Lemma us-skarjan: Verb (sw.V.1-j)
    WS 1910, p. 123: "~jaindau us unhulþins wruggon": daß sie nüchtern werden, zur Besinnung kommen aus den Schlingen des Teufels [t 2,26 AB]
    • Passive Optative Present 3rd Person Plural
    • Passive Optative Present 1st Person Plural
    • Passive Optative Present 2nd Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: us

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: unhulþins

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: wruggon

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: fram

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: þammei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: gafahanai

Codex Ambrosianus B

  • Lemma ga-fahan: Verb (red.V.3)
    WS 1910, p. 30: ergreifen, erfassen (auch geistig), ertappen [perfektiv]
    • Past participle: Strong Masculine Nominative Plural
    • Past participle: Strong Feminine Dative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: tiuhanda

Codex Ambrosianus B

  • Lemma tiuhan: Verb (abl.V.2)
    WS 1910, p. 140: ziehn, (weg)führen
    • Passive Indicative Present 1st Person Plural
    • Present participle: Weak Masculine Nominative Singular
    • Passive Indicative Present 2nd Person Plural
    • Passive Indicative Present 3rd Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: afar

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: is

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: wiljin

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.