Word analysis
- Timothy II 3:5
- A habandans hiwi gagudeins, iþ maht izos inwidandans; jaþ~þans afwandei.
- B habandans hiwi gagudeins, iþ maht izos inwidandans; jah þans afwandei.
- — ἔχοντες μόρφωσιν εὐσεβείας τὴν δὲ δύναμιν αὐτῆς ἠρνημένοι: καὶ τούτους ἀποτρέπου.
- — habentes speciem quidem pietatis, virtutem autem ejus abnegantes. Et hos devita :
- — Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away.
- — Hebbende een gedaante van godzaligheid, maar die de kracht derzelve verloochend hebben. Heb ook een afkeer van dezen.
- — ayant l'apparence de la piété, mais reniant ce qui en fait la force. Éloigne-toi de ces hommes-là.
↑ Token: habandans
Codex Ambrosianus A
- Lemma haban: Verb (sw.V.3)
WS 1910, p. 51: 1. haben, besitzen, "habandei": schwanger 2. [von der Zeit:] alt sein 3. halten, meinen 4. haben, halten 5. werden 6. [Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b)] 7. [m. Adverbien:] sich befinden: "ubil haban" 8. [in Umschreibungen]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: hiwi
Codex Ambrosianus A
- Lemma hiwi: Noun, common, neuter (Nja)
WS 1910, p. 58: Gestalt, Aussehn
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: gagudeins
Codex Ambrosianus A
- Lemma gagudei: Noun, common, feminine (Fn)
WS 1910, p. 43: Frömmigkeit
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: iþ
Codex Ambrosianus A
- Lemma iþ: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 69: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber 2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: maht
Codex Ambrosianus A
- Lemma *magan: Verb (V.prt.-prs.)
WS 1910, p. 87: können, vermögen; [der abhängige Infinitiv ist fast durchweg perfektiv (298,1)] - Lemma mahts: Noun, common, feminine (Fi)
WS 1910, p. 88: Macht, Kraft, Vermögen
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: izos
Codex Ambrosianus A
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: ‘er, der’
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: inwidandans
Codex Ambrosianus A
- Lemma in-widan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 174: verleugnen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: jaþ~þans
Codex Ambrosianus A
Compound token: assimilation.
[1]jaþ~ + [2]þans
This token was not recognized automatically.
↑ Token: afwandei
Codex Ambrosianus A
- Lemma af-wandjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 169: abwenden
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: habandans
Codex Ambrosianus B
- Lemma haban: Verb (sw.V.3)
WS 1910, p. 51: 1. haben, besitzen, "habandei": schwanger 2. [von der Zeit:] alt sein 3. halten, meinen 4. haben, halten 5. werden 6. [Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b)] 7. [m. Adverbien:] sich befinden: "ubil haban" 8. [in Umschreibungen]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: hiwi
Codex Ambrosianus B
- Lemma hiwi: Noun, common, neuter (Nja)
WS 1910, p. 58: Gestalt, Aussehn
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: gagudeins
Codex Ambrosianus B
- Lemma gagudei: Noun, common, feminine (Fn)
WS 1910, p. 43: Frömmigkeit
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: iþ
Codex Ambrosianus B
- Lemma iþ: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 69: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber 2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: maht
Codex Ambrosianus B
- Lemma *magan: Verb (V.prt.-prs.)
WS 1910, p. 87: können, vermögen; [der abhängige Infinitiv ist fast durchweg perfektiv (298,1)] - Lemma mahts: Noun, common, feminine (Fi)
WS 1910, p. 88: Macht, Kraft, Vermögen
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: izos
Codex Ambrosianus B
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: ‘er, der’
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: inwidandans
Codex Ambrosianus B
- Lemma in-widan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 174: verleugnen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: jah
Codex Ambrosianus B
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: þans
Codex Ambrosianus B
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: afwandei
Codex Ambrosianus B
- Lemma af-wandjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 169: abwenden
Status: not verified but unambiguous.