Word analysis

Timothy II 4:13
A hakul þanei bilaiþ in Trauadai at Karpau qimands atbair jah bokos, þishun maimbranans.
— τὸν φαιλόνην ὃν ἀπέλιπον ἐν τρῳάδι παρὰ κάρπῳ ἐρχόμενος φέρε, καὶ τὰ βιβλία, μάλιστα τὰς μεμβράνας.
— Penulam, quam reliqui Troade apud Carpum, veniens affer tecum, et libros, maxime autem membranas.
— The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou comest, bring with thee, and the books, but especially the parchments.
— Breng den reismantel mede, dien ik te Troas bij Karpus gelaten heb, als gij komt, en de boeken, inzonderheid de perkamenten.
— Quand tu viendras, apporte le manteau que j'ai laissé à Troas chez Carpus, et les livres, surtout les parchemins.

Token: hakul

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: þanei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: bilaiþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: in

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: Trauadai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: at

Codex Ambrosianus A

  • Lemma at: Preposition, +AD (Indeclinable)
    WS 1910, p. 13: I. [m. Dat.] 1. [räuml.] a) von [bei den Verben des Empfangens, Nehmens, Findens, Hörens, Essens, vgl. § 270]: "at guda uslaisida": von G. belehrt b) bei, an zu 2. [zeitl.] a) zur Zeit, unter b) [häufig beim Dat. absol. z.B. M 8,16 L 2,2 3,15 Mc 14,43 usw. (260.2)] II. [m. Akk. nur zeitl.:] auf

Status: not verified but unambiguous.

Token: Karpau

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: qimands

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: atbair

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: bokos

Codex Ambrosianus A

  • Lemma boka: Noun, common, feminine (Fo)
    WS 1910, p. 22: a) Buchstabe b) [sonst im Plur.] Schrift, Brief, Buch; Urkunde – "bokos afsateinais / afstassais": Scheidebrief – "siggwan bokos": lesen; "saggws boko": Lesung
    • Accusative Plural
    • Genitive Singular
    • Nominative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þishun

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: maimbranans

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.