Word analysis

Codex Ambrosianus A, Timothy II 4:13

Timothy II 4:13
A hakul þanei bilaiþ in Trauadai at Karpau qimands atbair jah bokos, þishun maimbranans.
— τὸν φαιλόνην ὃν ἀπέλιπον ἐν τρῳάδι παρὰ κάρπῳ ἐρχόμενος φέρε, καὶ τὰ βιβλία, μάλιστα τὰς μεμβράνας.
— Penulam, quam reliqui Troade apud Carpum, veniens affer tecum, et libros, maxime autem membranas.
— The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou comest, bring with thee, and the books, but especially the parchments.
— Breng den reismantel mede, dien ik te Troas bij Karpus gelaten heb, als gij komt, en de boeken, inzonderheid de perkamenten.
— Quand tu viendras, apporte le manteau que j'ai laissé à Troas chez Carpus, et les livres, surtout les parchemins.

A.1 hakul

Status: not verified but unambiguous.

A.2 þanei

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.3 bilaiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.4 in

Status: not verified but unambiguous.

A.5 Trauadai

Status: not verified but unambiguous.

A.6 at

Status: not verified but unambiguous.

A.7 Karpau

Status: not verified but unambiguous.

A.8 qimands

Status: not verified but unambiguous.

A.9 atbair

Status: not verified but unambiguous.

A.10 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.11 bokos

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.12 þishun

Status: not verified but unambiguous.

A.13 maimbranans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.