Word analysis

Timothy II 4:14
A Alai[ai]ksandrus aizasmiþa managa mis unþiuþa ustaiknida; usgildiþ imma frauja bi waurstwam is;
— ἀλέξανδρος ὁ χαλκεὺς πολλά μοι κακὰ ἐνεδείξατο: ἀποδώσει αὐτῷ ὁ κύριος κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ:
— Alexander ærarius multa mala mihi ostendit : reddet illi Dominus secundum opera ejus :
— Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord reward him according to his works:
— Alexander, de kopersmid, heeft mij veel kwaads betoond; de Heere vergelde hem naar zijn werken.
— Alexandre, le forgeron, m'a fait beaucoup de mal. Le Seigneur lui rendra selon ses oeuvres.

Token: Alaiksandrus

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: aizasmiþa

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: managa

Codex Ambrosianus A

  • Lemma manags: Adjective (Adj.a)
    WS 1910, p. 90: mancher, viel
    • Strong Feminine Nominative Singular
    • Strong Feminine Accusative Singular
    • Strong Neuter Nominative Plural
    • Strong Neuter Accusative Plural
    • Weak Masculine Nominative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: mis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: unþiuþa

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ustaiknida

Codex Ambrosianus A

  • Lemma us-taiknjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 137: bezeichnen; auszeichnen; erweisen; reflexiv ~jan sik: sich erweisen als
    • Past participle: Strong Feminine Nominative Singular
    • Past participle: Strong Feminine Accusative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Plural
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Plural
    • Past participle: Weak Masculine Nominative Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: usgildiþ

Codex Ambrosianus A

  • Lemma us-gildan: Verb (abl.V.3)
    WS 1910, p. 49: vergelten
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural
    • Active Imperative 2nd Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: imma

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: frauja

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: bi

Codex Ambrosianus A

  • Lemma bi: Preposition, +AD (Indecl.)
    WS 1910, p. 19: bei, um I. m. Akkusativ 1. räumlich a) um, herum — b) an — 2. zeitlich a) um — b) in; innerhalb — 3. distributiv bei Zahlen bi twans: zu zweien — 4. übertragen inbetreff, um, über — 5. adverbielle Wendungen bi all: in allen Dingen; bi sumata: zum Teil; bi wig: unterwegs — II. m. Dativ an, bei 1. räumlich — 2. zeitlich bi þamma mela: zu dieser Zeit — 3. übertragen a) an — b) von — c) bei etwas schwören, bezeugen, bitten u.ä. — d) wegen — e) nach, gemäß — 4. adverbielle Wendungen bi sunjai; bi namin: bei Namen; bi nauþai: notgedrungen

Status: not verified but unambiguous.

Token: waurstwam

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: is

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.