Word analysis

Codex Ambrosianus A, Timothy II 4:14

Timothy II 4:14
A Alai[ai]ksandrus aizasmiþa managa mis unþiuþa ustaiknida; usgildiþ imma frauja bi waurstwam is;
— ἀλέξανδρος ὁ χαλκεὺς πολλά μοι κακὰ ἐνεδείξατο: ἀποδώσει αὐτῷ ὁ κύριος κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ:
— Alexander ærarius multa mala mihi ostendit : reddet illi Dominus secundum opera ejus :
— Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord reward him according to his works:
— Alexander, de kopersmid, heeft mij veel kwaads betoond; de Heere vergelde hem naar zijn werken.
— Alexandre, le forgeron, m'a fait beaucoup de mal. Le Seigneur lui rendra selon ses oeuvres.

A.1 Alaiksandrus

Status: not verified but unambiguous.

A.2 aizasmiþa

Status: not verified but unambiguous.

A.3 managa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.4 mis

Status: not verified but unambiguous.

A.5 unþiuþa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.6 ustaiknida

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.7 usgildiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.8 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.9 frauja

Status: not verified but unambiguous.

A.10 bi

Status: not verified but unambiguous.

A.11 waurstwam

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.12 is

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.