Word analysis

Codex Ambrosianus D, Nehemiah 6:16

Nehemiah 6:16
D jah warþ, swe hausidedun fiands unsarai allai, jah ohtedun allos þiudos þos bisunjane unsis, jah atdraus agis in augona ize abraba; jah ufkunþedun þatei fram guda unsaramma warþ usfulliþ þata waurstw.
— Factum est ergo cum audissent omnes inimici nostri, ut timerent universæ gentes quæ erant in circuitu nostro, et conciderent intra semetipsos, et scirent quod a Deo factum esset opus hoc.
— And it came to pass, that when all our enemies heard thereof, and all the heathen that were about us saw these things, they were much cast down in their own eyes: for they perceived that this work was wrought of our God.
— En het geschiedde, als al onze vijanden dit hoorden, zo vreesden al de heidenen, die rondom ons waren, en zij vervielen zeer in hun ogen; want zij merkten, dat dit werk van onzen God gedaan was.
— Lorsque tous nos ennemis l'apprirent, toutes les nations qui étaient autour de nous furent dans la crainte; elles éprouvèrent une grande humiliation, et reconnurent que l'oeuvre s'était accomplie par la volonté de notre Dieu.

D.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

D.2 warþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

D.3 swe

Status: verified and/or disambiguated.

D.4 hausidedun

Status: not verified but unambiguous.

D.5 fiands

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

D.6 unsarai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

D.7 allai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

D.8 jah

Status: not verified but unambiguous.

D.9 ohtedun

Status: verified and/or disambiguated.

D.10 allos

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

D.11 þiudos

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

D.12 þos

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

D.13 bisunjane

Status: not verified but unambiguous.

D.14 unsis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

D.15 jah

Status: not verified but unambiguous.

D.16 atdraus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

D.17 agis

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

D.18 in

Status: not verified but unambiguous.

D.19 augona

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

D.20 ize

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

D.21 abraba

Status: not verified but unambiguous.

D.22 jah

Status: not verified but unambiguous.

D.23 ufkunþedun

Status: not verified but unambiguous.

D.24 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

D.25 fram

Status: not verified, lexically ambiguous.

D.26 guda

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

D.27 unsaramma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

D.28 warþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

D.29 usfulliþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

D.30 þata

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

D.31 waurstw

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.