Word analysis

Skeireins 5:8
E jah silba nasjands bi siponjans bidjands du attin qaþ: «ei frijos ins, swaswe frijos mik».

Token: jah

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: silba

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: nasjands

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: bi

Codex Ambrosianus E

  • Lemma bi: Preposition, +AD (Indecl.)
    WS 1910, p. 19: bei, um I. m. Akkusativ 1. räumlich a) um, herum — b) an — 2. zeitlich a) um — b) in; innerhalb — 3. distributiv bei Zahlen bi twans: zu zweien — 4. übertragen inbetreff, um, über — 5. adverbielle Wendungen bi all: in allen Dingen; bi sumata: zum Teil; bi wig: unterwegs — II. m. Dativ an, bei 1. räumlich — 2. zeitlich bi þamma mela: zu dieser Zeit — 3. übertragen a) an — b) von — c) bei etwas schwören, bezeugen, bitten u.ä. — d) wegen — e) nach, gemäß — 4. adverbielle Wendungen bi sunjai; bi namin: bei Namen; bi nauþai: notgedrungen

Status: not verified but unambiguous.

Token: siponjans

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: bidjands

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: du

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: attin

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: qaþ

Codex Ambrosianus E

  • Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 107: sagen perfektives Simplex, 296
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ei

Codex Ambrosianus E

  • Lemma ei: Conjunction (Indecl.)
    WS 1910, p. 29: C. Konjunktion damit, daß (353ff.): I. in Absichtssätzen stets m. Opt. — II. in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt. — III. in Explikativsätzen — IV. Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung — V. ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9

Status: not verified but unambiguous.

Token: frijos

Codex Ambrosianus E

  • Lemma freis: Adjective (irregular Adj.ja)
    WS 1910, p. 38: frei von Gen.
    • Strong Feminine Nominative Plural
    • Strong Feminine Accusative Plural
  • Lemma frijon: Verb (sw.V.2)
    WS 1910, p. 39: lieben
    • Active Indicative Present 2nd Person Singular
    • Active Indicative Present 1st Person Dual
    • Active Optative Present 2nd Person Singular

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: ins

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: swaswe

Codex Ambrosianus E

Status: verified and/or disambiguated.

Token: frijos

Codex Ambrosianus E

  • Lemma freis: Adjective (irregular Adj.ja)
    WS 1910, p. 38: frei von Gen.
    • Strong Feminine Nominative Plural
    • Strong Feminine Accusative Plural
  • Lemma frijon: Verb (sw.V.2)
    WS 1910, p. 39: lieben
    • Active Indicative Present 2nd Person Singular
    • Active Indicative Present 1st Person Dual
    • Active Optative Present 2nd Person Singular

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: mik

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.