Word analysis
- Skeireins 5:7
- E skulum nu allai weis at swaleikai jah swa bairhtai insahtai guda unbauranamma andsaljan sweriþa jah ainabaura sunau gudis guþ wisan anakunnan, eiþan galaubjandans sweriþa ju ƕaþaramme usgibaima bi wairþidai; unte þata qiþano: «ei allai sweraina sunu, swaswe swerand attan», ni ibnon ak galeika sweriþa usgiban uns laiseiþ.
↑ Token: skulum
Codex Ambrosianus E
- Lemma skulan: Verb (V.prt.-prs.)
WS 1910, p. 124: schuldig sein, sollen
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: nu
Codex Ambrosianus E
- Lemma nu: Adverb (Indeclinable)
WS 1910, p. 103: nun, jetzt - Lemma nu: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 103: [zur Bezeichnung der logischen Folgerung, nie am Anfang des Satzes, sondern meist an zweiter Stelle; beginnt die Neg. den Satz, so tritt "nu" hinter das zur Neg. gehörige Wort (338,2):] nun, demnach, folglich, also
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ Token: allai
Codex Ambrosianus E
- Lemma alls: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 7: all, jeder, ganz
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: weis
Codex Ambrosianus E
- Lemma ik: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 66: ich
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: at
Codex Ambrosianus E
- Lemma at: Preposition, +AD (Indeclinable)
WS 1910, p. 13: I. [m. Dat.] 1. [räuml.] a) von [bei den Verben des Empfangens, Nehmens, Findens, Hörens, Essens, vgl. § 270]: "at guda uslaisida": von G. belehrt b) bei, an zu 2. [zeitl.] a) zur Zeit, unter b) [häufig beim Dat. absol. z.B. M 8,16 L 2,2 3,15 Mc 14,43 usw. (260.2)] II. [m. Akk. nur zeitl.:] auf
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: swaleikai
Codex Ambrosianus E
- Lemma swaleiks: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 133: so beschaffen, ein solcher
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: jah
Codex Ambrosianus E
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: swa
Codex Ambrosianus E
- Lemma swa: Adverb (Indeclinable)
WS 1910, p. 132: so
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: bairhtai
Codex Ambrosianus E
- Lemma bairhts: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 16: hell, offenbar – [Adv.] "bairhtaba": hell, glänzend, deutlich
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: insahtai
Codex Ambrosianus E
- Lemma insahts: Noun, common, feminine (Fi)
WS 1910, p. 68: Erzählung, Aussage, Zeugnis
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: guda
Codex Ambrosianus E
- Lemma guþ: Noun, common, masculine (Noun)
WS 1910, p. 51: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa"; ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: unbauranamma
Codex Ambrosianus E
- Lemma unbaurans: Participle, past (Part.Perf.)
WS 1910, p. 156: ungeboren [imperfektiv]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: andsaljan
Codex Ambrosianus E
- Lemma and-saljan: Verb (sw.V.1-j)
WS 1910, p. 116: darbringen
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: sweriþa
Codex Ambrosianus E
- Lemma sweriþa: Noun, common, feminine (Fo)
WS 1910, p. 134: Ehre
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: jah
Codex Ambrosianus E
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ainabaura
Codex Ambrosianus E
- Lemma ainabaur: Noun, common, masculine (Mi)
WS 1910, p. 4: eingeboren
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: sunau
Codex Ambrosianus E
- Lemma sunus: Noun, common, masculine (Mu)
WS 1910, p. 132: Sohn
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: gudis
Codex Ambrosianus E
- Lemma guþ: Noun, common, masculine (Noun)
WS 1910, p. 51: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa"; ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: guþ
Codex Ambrosianus E
- Lemma guþ: Noun, common, masculine (Noun)
WS 1910, p. 51: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa"; ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: wisan
Codex Ambrosianus E
- Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ] - Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 176: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen - Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 176: weilen, bleiben
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: anakunnan
Codex Ambrosianus E
- Lemma ana-kunnan: Verb (sw.V.3)
WS 1910, p. 76: etw. lesen
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: eiþan
Codex Ambrosianus E
- Lemma eiþan: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 30: daher somit [zur Bezeichnung der logischen Folgerung, vgl. 338,2]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: galaubjandans
Codex Ambrosianus E
- Lemma ga-laubjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 80: 1. glauben 2. anvertrauen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: sweriþa
Codex Ambrosianus E
- Lemma sweriþa: Noun, common, feminine (Fo)
WS 1910, p. 134: Ehre
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ju
Codex Ambrosianus E
- Lemma ju: Adverb, temporal (Indeclinable)
WS 1910, p. 72: schon
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ƕaþaramme
Codex Ambrosianus E
This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.
↑ Token: usgibaima
Codex Ambrosianus E
- Lemma us-giban: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 49: erstatten, bezahlen
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: bi
Codex Ambrosianus E
- Lemma bi: Preposition, +AD (Indeclinable)
WS 1910, p. 19: bei, um I. [m. Akkusativ] 1. [räumlich] a) um, herum b) an 2. [zeitlich] a) um b) in; innerhalb 3. [distributiv bei Zahlen] "bi twans": zu zweien 4. [übertragen] inbetreff, um, über 5. [adverbielle Wendungen] "bi all": in allen Dingen; "bi sumata": zum Teil; "bi wig": unterwegs II. [m. Dativ] an, bei 1. [räumlich] 2. [zeitlich] "bi þamma mela": zu dieser Zeit 3. [übertragen] a) an b) von c) bei etwas schwören, bezeugen, bitten u.ä. d) wegen e) nach, gemäß 4. [adverbielle Wendungen] "bi sunjai"; "bi namin": bei Namen; "bi nauþai": notgedrungen
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: wairþidai
Codex Ambrosianus E
- Lemma wairþida: Noun, common, feminine (Fo)
WS 1910, p. 167: Tüchtigkeit, Fähigkeit
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: unte
Codex Ambrosianus E
- Lemma unte: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 160: I. [temporal] bis, so lange als II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil, da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: þata
Codex Ambrosianus E
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: qiþano
Codex Ambrosianus E
- Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 107: sagen [perfektives Simplex, 296]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ei
Codex Ambrosianus E
- Lemma ei: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 29: damit, daß I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.] II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.] III. [in Explikativsätzen] IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung] V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: allai
Codex Ambrosianus E
- Lemma alls: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 7: all, jeder, ganz
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: sweraina
Codex Ambrosianus E
- Lemma sweran: Verb (sw.V.3)
WS 1910, p. 134: ehren
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: sunu
Codex Ambrosianus E
- Lemma sunus: Noun, common, masculine (Mu)
WS 1910, p. 132: Sohn
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: swaswe
Codex Ambrosianus E
- Lemma swaswe: Adverb (Indeclinable)
WS 1910, p. 133: sowie, gleichwie, wie; [bei Zahlen:] gegen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: swerand
Codex Ambrosianus E
- Lemma sweran: Verb (sw.V.3)
WS 1910, p. 134: ehren
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: attan
Codex Ambrosianus E
- Lemma atta: Noun, common, masculine (Mn)
WS 1910, p. 13: Vater; = Gott
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ni
Codex Ambrosianus E
- Lemma ni: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 100: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ibnon
Codex Ambrosianus E
- Lemma ibna: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 65: gleich - Lemma ibns: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 65: eben, flach
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ak
Codex Ambrosianus E
- Lemma ak: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 6: [stets an der Spitze u. fast durchweg nach negat. Satz:] sondern; [Ohne vorausgehende Neg.:] aber
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: galeika
Codex Ambrosianus E
- Lemma *galeika: Noun, common, masculine (Mn)
WS 1910, p. 45: eines Leibes - Lemma galeiks: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 45: [m. Dat.] ähnlich – "galeiks wisan": ähnlich sein, gleichen – [Man beachte den Gegensatz: "ni ibnon ak galeika sweriþa" Sk 5,22 und "ni ibnaleika frijaþwa ak galeika" Sk 5,26.] – [Adv.] "galeiko" [für ἴσα] gleich [Ph 2,6, vgl. Anm. zur Stelle] - Lemma ga-leikan: Verb (sw.V.3)
WS 1910, p. 82: gefallen [perfektiv]
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: sweriþa
Codex Ambrosianus E
- Lemma sweriþa: Noun, common, feminine (Fo)
WS 1910, p. 134: Ehre
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: usgiban
Codex Ambrosianus E
- Lemma us-giban: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 49: erstatten, bezahlen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: uns
Codex Ambrosianus E
- Lemma ik: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 66: ich
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: laiseiþ
Codex Ambrosianus E
- Lemma laisjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 78: lehren – [reflexiv:] "laisjan sik": lernen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.