Word analysis
Codex Argenteus, John 6:31
- John 6:31
- CA attans unsarai manna matidedun ana auþidai, swaswe ist gameliþ: hlaif us himina gaf im du matjan.
- — οἱ πατέρες ἡμῶν τὸ μάννα ἔφαγον ἐν τῇ ἐρήμῳ, καθώς ἐστιν γεγραμμένον, ἄρτον ἐκ τοῦ
οὐρανοῦ ἔδωκεν αὐτοῖς φαγεῖν.
- — Our fathers did eat manna in the desert; as it is written, He gave them bread from
heaven to eat.
↑ CA1 attans
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA2 unsarai
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 manna
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA4 matidedun
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA5 ana
- Lemma ana : Preposition, +AD (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [Dativ:] an, auf, in, über
1. [m. Akk. zur Bezeichnung der Richtung]
a) [räuml.]
b) [zeitl. nur] "ana dag": den Tag über
c) [distributiv]
d) [Bei Affektbezeichnungen zur Angabe des Grundes nur] "liubai ana attans": um der
Väter willen
2. [m. Dat. zur Bez. der Ruhe]
a) [räuml.]
b) [zeitl. nur] "ana midjai dulþ"
c) [Bei Zahlangaben nur] "ana spaurdim fimftaihunim": gegen 15 St.
d) [Bei Verben des Affekts u.ä. zur Angabe des Grundes]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA6 auþidai
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA7 swaswe
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA8 ist
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA9 gameliþ
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA10 hlaif
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA11 us
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA12 himina
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA13 gaf
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA14 im
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA15 du
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA16 matjan
Status:
verified and/or disambiguated.