Word analysis

Codex Argenteus, Luke 1:65

Luke 1:65
CA jah warþ ana allaim agis þaim bisitandam ina, jah in allai bairgahein Iudaias merida wesun alla þo waurda.
— καὶ ἐγένετο ἐπὶ πάντας φόβος τοὺς περιοικοῦντας αὐτούς, καὶ ἐν ὅλῃ τῇ ὀρεινῇ τῆς ἰουδαίας διελαλεῖτο πάντα τὰ ῥήματα ταῦτα,
— And fear came on all that dwelt round about them: and all these sayings were noised abroad throughout all the hill country of Judaea.

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 warþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.3 ana

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.4 allaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.5 agis

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.6 þaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.7 bisitandam

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.8 ina

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 allai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.12 bairgahein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.13 Iudaias

Status: not verified but unambiguous.

CA.14 merida

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.15 wesun

Status: verified and/or disambiguated.

CA.16 alla

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.17 þo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.18 waurda

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.