Word analysis

Codex Argenteus, Luke 2:25

Luke 2:25
CA þaruh was manna in Iairusalem, þizei namo Swmaion, jah sa manna was garaihts jah gudafaurhts, beidands laþonais Israelis, jah ahma weihs was ana imma.
— καὶ ἰδοὺ ἄνθρωπος ἦν ἐν ἰερουσαλὴμ ᾧ ὄνομα συμεών, καὶ ὁ ἄνθρωπος οὗτος δίκαιος καὶ εὐλαβής, προσδεχόμενος παράκλησιν τοῦ ἰσραήλ, καὶ πνεῦμα ἦν ἅγιον ἐπ' αὐτόν:
— And, behold, there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon; and the same man was just and devout, waiting for the consolation of Israel: and the Holy Ghost was upon him.

CA.1 þaruh

Status: verified and/or disambiguated.

CA.2 was

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.3 manna

Status: verified and/or disambiguated.

CA.4 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 Iairusalem

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.6 þizei

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.7 namo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.8 Swmaion

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 sa

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 manna

Status: verified and/or disambiguated.

CA.12 was

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.13 garaihts

Status: not verified but unambiguous.

CA.14 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.15 gudafaurhts

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 beidands

Status: not verified but unambiguous.

CA.17 laþonais

Status: not verified but unambiguous.

CA.18 Israelis

Status: not verified but unambiguous.

CA.19 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.20 ahma

Status: not verified but unambiguous.

CA.21 weihs

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.22 was

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.23 ana

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.24 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.