Word analysis
Codex Argenteus, Luke 2:24
- Luke 2:24
- CA jah ei gebeina fram imma hunsl, swaswe qiþan ist in witoda fraujins, gajuk hraiwadubono aiþþau twos juggons ahake.
- — καὶ τοῦ δοῦναι θυσίαν κατὰ τὸ εἰρημένον ἐν τῷ νόμῳ κυρίου, ζεῦγος τρυγόνων ἢ δύο νοσσοὺς
περιστερῶν.
- — And to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, A
pair of turtledoves, or two young pigeons.
↑ CA1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 ei
- Lemma ei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: damit, daß
I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.]
II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.]
III. [in Explikativsätzen]
IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung]
V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA3 gebeina
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA4 fram
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA5 imma
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA6 hunsl
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA7 swaswe
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA8 qiþan
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA9 ist
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA10 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA11 witoda
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA12 fraujins
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA13 gajuk
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA14 hraiwadubono
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA15 aiþþau
- Lemma aiþþau : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. oder; "jabai __ aiþþau" u. "andizuh __ aiþþau": entweder __ oder
2. wo nicht, sonst
3. [Es leitet den Nachsatz einer irrealen hypothet. Periode ein (367,3)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA16 twos
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA17 juggons
- Lemma juggs : Adjective (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: jung; jugendlich; "twos juggons ahake": zwei Taubenjunge – [Unreg. Komp.] "sa juhiza"
[65,2. 188,1a]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA18 ahake
Status:
not verified but unambiguous.