Word analysis

Codex Argenteus, Luke 5:3

Luke 5:3
CA galaiþ þan in ain þize skipe, þatei was Seimonis; haihait ina aftiuhan fairra staþa leitil jah gasitands laisida us þamma skipa manageins.
— ἐμβὰς δὲ εἰς ἓν τῶν πλοίων, ὃ ἦν σίμωνος, ἠρώτησεν αὐτὸν ἀπὸ τῆς γῆς ἐπαναγαγεῖν ὀλίγον, καθίσας δὲ ἐκ τοῦ πλοίου ἐδίδασκεν τοὺς ὄχλους.
— And he entered into one of the ships, which was Simon's, and prayed him that he would thrust out a little from the land. And he sat down, and taught the people out of the ship.

CA1 galaiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA2 þan

Status: verified and/or disambiguated.

CA3 in

Status: not verified but unambiguous.

CA4 ain

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA5 þize

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA6 skipe

Status: not verified but unambiguous.

CA7 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA8 was

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA9 Seimonis

Status: not verified but unambiguous.

CA10 haihait

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA11 ina

Status: not verified but unambiguous.

CA12 aftiuhan

Status: not verified but unambiguous.

CA13 fairra

Status: not verified but unambiguous.

CA14 staþa

Status: not verified but unambiguous.

CA15 leitil

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA16 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA17 gasitands

Status: not verified but unambiguous.

CA18 laisida

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA19 us

Status: not verified but unambiguous.

CA20 þamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA21 skipa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA22 manageins

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.