Word analysis
Codex Argenteus, Luke 5:29
- Luke 5:29
- CA jah gawaurhta dauht mikila Laiwweis imma in garda seinamma, jah was managei motarje mikila jah anþaraize, þaiei wesun miþ im anakumbjandans.
- — καὶ ἐποίησεν δοχὴν μεγάλην λευὶς αὐτῷ ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ: καὶ ἦν ὄχλος πολὺς τελωνῶν
καὶ ἄλλων οἳ ἦσαν μετ' αὐτῶν κατακείμενοι.
- — And Levi made him a great feast in his own house: and there was a great company of
publicans and of others that sat down with them.
↑ CA1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 gawaurhta
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA3 dauht
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA4 mikila
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA5 Laiwweis
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA6 imma
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA7 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA8 garda
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA9 seinamma
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA10 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA11 was
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA12 managei
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA13 motarje
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA14 mikila
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA15 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA16 anþaraize
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA17 þaiei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA18 wesun
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA19 miþ
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA20 im
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA21 anakumbjandans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.