Word analysis
Codex Ambrosianus A, Corinthians I 11:5
- Corinthians I 11:5
- A iþ ƕoh qinono bidjandei aiþþau praufetjandei andhulidamma haubida gaaiwiskoþ haubiþ sein; ain auk ist jah þata samo þizai biskabanon.
- — πᾶσα δὲ γυνὴ προσευχομένη ἢ προφητεύουσα ἀκατακαλύπτῳ τῇ κεφαλῇ καταισχύνει τὴν κεφαλὴν αὐτῆς: ἓν γάρ ἐστιν καὶ τὸ αὐτὸ τῇ ἐξυρημένῃ.
- — But every woman that prayeth or prophesieth with her head uncovered dishonoureth her head: for that is even all one as if she were shaven.
↑ A.1 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber 2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.2 ƕoh
- Lemma ƕazuh : Pronoun, indefinite (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: jeder – [Adjektivisch bei Zeitangaben (283)]: "jera ƕammeh": jährlich; "daga ƕammeh": täglich – [m. Kardinalien zur Bildung der Distributiva (195b)]: "twans ƕanzuh": je zwei
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.3 qinono
- Lemma qino : Noun, common, feminine (inflection: Fn)
(more)
WS 1910: γυνή, femina, Weib
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.4 bidjandei
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.5 aiþþau
- Lemma aiþþau : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. oder; "jabai __ aiþþau" u. "andizuh __ aiþþau": entweder __ oder 2. wo nicht, sonst 3. [Es leitet den Nachsatz einer irrealen hypothet. Periode ein (367,3)]
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.6 praufetjandei
- Lemma praufetjan : Verb (inflection: sw.V.1-i)
(more)
WS 1910: weissagen
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.7 andhulidamma
- Lemma and-huljan : Verb (inflection: sw.V.1-j)
(more)
WS 1910: enthüllen – "andhulidamma haubida": mit unverhülltem Haupte
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.8 haubida
- Lemma haubiþ : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Haupt
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.9 gaaiwiskoþ
- Lemma ga-aiwiskon : Verb (inflection: sw.V.2)
(more)
WS 1910: [m. Akk.] beschämen, beschimpfen [perfektiv]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.10 haubiþ
- Lemma haubiþ : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Haupt
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.11 sein
- Lemma seins : Pronoun, possesive, reflexive (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: sein, ihr [stets auf das Subjekt seines Satzes bezüglich, daher nur in den obliquen Kasus vorkommend (279.2)]
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.12 ain
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.13 auk
- Lemma auk : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [nachgestellt (außer J 9,30 u. Sk 6,27), gewöhnl. an 2. oder 3. Stelle, an 4. nur J 16,22 R 11,29:] denn, nämlich
Status: verified and/or disambiguated.
↑ A.14 ist
- Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.15 jah
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.16 þata
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.17 samo
- Lemma sama : Pronoun (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: derselbe, der nämliche 1. [m. Artikel] 2. [ohne Art.]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.