Word analysis
Codex Ambrosianus A, Corinthians II 9:5
- Corinthians II 9:5
- A naudiþaurft nu man bidjan broþruns, ei galeiþaina du izwis jah fauragamanwjaina þana fauragahaitanan aiwlaugian izwarana, þana manwjana wisan swaswe wailaqiss jan~ni swaswe bifaihon.
- B naudiþaurft nu man bidjan broþruns, ei galeiþaina du izwis jah fauragamanwjaina þana fauragahaitanan aiwlaugian izwarana, þana manwjana wisan swaswe wailaqiss jah ni swaswe bifaihon.
- — ἀναγκαῖον οὖν ἡγησάμην παρακαλέσαι τοὺς ἀδελφοὺς ἵνα προέλθωσιν εἰς ὑμᾶς καὶ προκαταρτίσωσιν
τὴν προεπηγγελμένην εὐλογίαν ὑμῶν, ταύτην ἑτοίμην εἶναι οὕτως ὡς εὐλογίαν καὶ μὴ ὡς
πλεονεξίαν.
- — Therefore I thought it necessary to exhort the brethren, that they would go before
unto you, and make up beforehand your bounty, whereof ye had notice before, that the
same might be ready, as a matter of bounty, and not as of covetousness.
↑ A1 naudiþaurft
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A2 nu
- Lemma nu : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nun, jetzt
- Lemma nu : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [zur Bezeichnung der logischen Folgerung, nie am Anfang des Satzes, sondern meist
an zweiter Stelle; beginnt die Neg. den Satz, so tritt "nu" hinter das zur Neg. gehörige
Wort (338,2):] nun, demnach, folglich, also
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ A3 man
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A4 bidjan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A5 broþruns
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A6 ei
- Lemma ei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: damit, daß
I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.]
II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.]
III. [in Explikativsätzen]
IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung]
V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A7 galeiþaina
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A8 du
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ A9 izwis
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A10 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A11 fauragamanwjaina
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A12 þana
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A13 fauragahaitanan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A14 aiwlaugian
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A15 izwarana
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A16 þana
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A17 manwjana
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A18 wisan
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A19 swaswe
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ A20 wailaqiss
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A21 jan~ni
Compound token: assimilation.
[1]jan~ + [2]ni
This token was not recognized automatically.
It will be tagged manually later on.
↑ A22 swaswe
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ A23 bifaihon
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ B1 naudiþaurft
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ B2 nu
- Lemma nu : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nun, jetzt
- Lemma nu : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [zur Bezeichnung der logischen Folgerung, nie am Anfang des Satzes, sondern meist
an zweiter Stelle; beginnt die Neg. den Satz, so tritt "nu" hinter das zur Neg. gehörige
Wort (338,2):] nun, demnach, folglich, also
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ B3 man
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B4 bidjan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B5 broþruns
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B6 ei
- Lemma ei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: damit, daß
I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.]
II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.]
III. [in Explikativsätzen]
IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung]
V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B7 galeiþaina
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B8 du
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ B9 izwis
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B10 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B11 fauragamanwjaina
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B12 þana
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B13 fauragahaitanan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B14 aiwlaugian
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B15 izwarana
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B16 þana
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B17 manwjana
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B18 wisan
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ B19 swaswe
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ B20 wailaqiss
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B21 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B22 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B23 swaswe
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ B24 bifaihon
Status:
not verified, lexically ambiguous.