Word analysis

Codex Ambrosianus B, Corinthians II 11:3

Corinthians II 11:3
B aþþan og, ibai aufto swaswe waurms Aiwwan uslutoda filudeisein seinai, riurja wairþaina fraþja izwara af ainfalþein jah swiknein þizai in Xristau.
— φοβοῦμαι δὲ μή πως, ὡς ὁ ὄφις ἐξηπάτησεν εὕαν ἐν τῇ πανουργίᾳ αὐτοῦ, φθαρῇ τὰ νοήματα ὑμῶν ἀπὸ τῆς ἁπλότητος [καὶ τῆς ἁγνότητος] τῆς εἰς τὸν χριστόν.
— But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve through his subtilty, so your minds should be corrupted from the simplicity that is in Christ.

B.1 aþþan

Status: not verified but unambiguous.

B.2 og

Status: verified and/or disambiguated.

B.3 ibai

Status: verified and/or disambiguated.

B.4 aufto

Status: not verified but unambiguous.

B.5 swaswe

Status: verified and/or disambiguated.

B.6 waurms

Status: not verified but unambiguous.

B.7 Aiwwan

Status: not verified but unambiguous.

B.8 uslutoda

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.9 filudeisein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.10 seinai

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.11 riurja

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.12 wairþaina

Status: not verified but unambiguous.

B.13 fraþja

Status: verified and/or disambiguated.

B.14 izwara

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.15 af

Status: not verified but unambiguous.

B.16 ainfalþein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.17 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.18 swiknein

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.19 þizai

Status: not verified but unambiguous.

B.20 in

Status: not verified but unambiguous.

B.21 Xristau

Status: not verified but unambiguous.