Word analysis
Codex Ambrosianus B, Ephesians 3:6
- Ephesians 3:6
- B wisan þiudos gaarbjans jah galeikans jah gadailans gahaitis is in Xristau Iesu þairh aiwaggeljon,
- — εἶναι τὰ ἔθνη συγκληρονόμα καὶ σύσσωμα καὶ συμμέτοχα τῆς ἐπαγγελίας ἐν χριστῷ ἰησοῦ
διὰ τοῦ εὐαγγελίου,
- — That the Gentiles should be fellowheirs, and of the same body, and partakers of his
promise in Christ by the gospel:
↑ B1 wisan
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ B2 þiudos
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B3 gaarbjans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B4 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B5 galeikans
- Lemma *galeika : Noun, common, masculine (inflection: Mn)
(more)
WS 1910: eines Leibes
- Lemma galeiks : Adjective (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: [m. Dat.] ähnlich – "galeiks wisan": ähnlich sein, gleichen – [Man beachte den Gegensatz:
"ni ibnon ak galeika sweriþa" Sk 5,22 und "ni ibnaleika frijaþwa ak galeika" Sk 5,26.]
– [Adv.] "galeiko" [für ἴσα] gleich [Ph 2,6, vgl. Anm. zur Stelle]
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ B6 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B7 gadailans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B8 gahaitis
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ B9 is
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ B10 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B11 Xristau
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B12 Iesu
- Lemma Iesus : Noun, proper (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50
E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner
Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B13 þairh
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B14 aiwaggeljon
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.