Word analysis

Codex Ambrosianus B, Thessalonians I 3:13

Thessalonians I 3:13
B du tulgjan hairtona izwara unfairinona in weihiþai faura guda jah attin unsaramma in quma fraujins unsaris Iesuis Xristaus miþ allaim þaim weiham seinaim.
— εἰς τὸ στηρίξαι ὑμῶν τὰς καρδίας ἀμέμπτους ἐν ἁγιωσύνῃ ἔμπροσθεν τοῦ θεοῦ καὶ πατρὸς ἡμῶν ἐν τῇ παρουσίᾳ τοῦ κυρίου ἡμῶν ἰησοῦ μετὰ πάντων τῶν ἁγίων αὐτοῦ. [ἀμήν.]
— To the end he may stablish your hearts unblameable in holiness before God, even our Father, at the coming of our Lord Jesus Christ with all his saints.

B.1 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.2 tulgjan

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.3 hairtona

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.4 izwara

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.5 unfairinona

Status: not verified but unambiguous.

B.6 in

Status: not verified but unambiguous.

B.7 weihiþai

Status: not verified but unambiguous.

B.8 faura

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.9 guda

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.10 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.11 attin

Status: not verified but unambiguous.

B.12 unsaramma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.13 in

Status: not verified but unambiguous.

B.14 quma

Status: not verified but unambiguous.

B.15 fraujins

Status: not verified but unambiguous.

B.16 unsaris

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.17 Iesuis

Status: not verified but unambiguous.

B.18 Xristaus

Status: not verified but unambiguous.

B.19 miþ

Status: not verified but unambiguous.

B.20 allaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.21 þaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.22 weiham

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.23 seinaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.