Word analysis

Codex Ambrosianus A, Timothy I 5:10

Timothy I 5:10
A in waurstwam godaim weitwodiþa habandei, jah barna fodidedi, jah gastins andnemi, jah weihaim fotuns þwohi, jah aglons winnandam andbahtidedi, jah allamma waurstwe godaize afarlaistidedi.
B in waurstwam godaim weitwodiþa habandei, jau barna fodidedi, jau gastins andnemi, jau weihaim fotuns þwohi, jau aglons winnandam andbahtidedi, jau allamma ....
— ἐν ἔργοις καλοῖς μαρτυρουμένη, εἰ ἐτεκνοτρόφησεν, εἰ ἐξενοδόχησεν, εἰ ἁγίων πόδας ἔνιψεν, εἰ θλιβομένοις ἐπήρκεσεν, εἰ παντὶ ἔργῳ ἀγαθῷ ἐπηκολούθησεν.
— Well reported of for good works; if she have brought up children, if she have lodged strangers, if she have washed the saints' feet, if she have relieved the afflicted, if she have diligently followed every good work.

A.1 in

Status: not verified but unambiguous.

A.2 waurstwam

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.3 godaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.4 weitwodiþa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.5 habandei

Status: not verified but unambiguous.

A.6 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.7 barna

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.8 fodidedi

Status: not verified but unambiguous.

A.9 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.10 gastins

Status: not verified but unambiguous.

A.11 andnemi

Status: not verified but unambiguous.

A.12 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.13 weihaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.14 fotuns

Status: not verified but unambiguous.

A.15 þwohi

Status: not verified but unambiguous.

A.16 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.17 aglons

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.18 winnandam

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.19 andbahtidedi

Status: not verified but unambiguous.

A.20 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.21 allamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.22 waurstwe

Status: not verified but unambiguous.

A.23 godaize

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.24 afarlaistidedi

Status: not verified but unambiguous.

B.1 in

Status: not verified but unambiguous.

B.2 waurstwam

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.3 godaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.4 weitwodiþa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.5 habandei

Status: not verified but unambiguous.

B.6 jau

Status: not verified but unambiguous.

B.7 barna

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.8 fodidedi

Status: not verified but unambiguous.

B.9 jau

Status: not verified but unambiguous.

B.10 gastins

Status: not verified but unambiguous.

B.11 andnemi

Status: not verified but unambiguous.

B.12 jau

Status: not verified but unambiguous.

B.13 weihaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.14 fotuns

Status: not verified but unambiguous.

B.15 þwohi

Status: not verified but unambiguous.

B.16 jau

Status: not verified but unambiguous.

B.17 aglons

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.18 winnandam

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.19 andbahtidedi

Status: not verified but unambiguous.

B.20 jau

Status: not verified but unambiguous.

B.21 allamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.