Word analysis
- Matthew 5:35
- CA nih bi airþai, unte fotubaurd ist fotiwe is; nih bi Iai||rusaulwmai, unte baurgs ist þis mikilins þiudanis;
- — μήτε ἐν τῇ γῇ, ὅτι ὑποπόδιόν ἐστιν τῶν ποδῶν αὐτοῦ: μήτε εἰς ἱεροσόλυμα, ὅτι πόλις ἐστὶν τοῦ μεγάλου βασιλέως:
- — neque per terram, quia scabellum est pedum ejus : neque per Jerosolymam, quia civitas est magni regis :
- — Nor by the earth; for it is his footstool: neither by Jerusalem; for it is the city of the great King.
- — Noch bij de aarde, omdat zij is de voetbank Zijner voeten; noch bij Jeruzalem, omdat zij is de stad des groten Konings;
- — ni par la terre, parce que c'est son marchepied; ni par Jérusalem, parce que c'est la ville du grand roi.
↑ Token: nih
Codex Argenteus, facs. 4 (fol. 2v)
- Lemma nih: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 101: und nicht, auch nicht, nicht
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: bi
Codex Argenteus, facs. 4 (fol. 2v)
- Lemma bi: Preposition, +AD (Indecl.)
WS 1910, p. 19: bei, um I. m. Akkusativ 1. räumlich a) um, herum — b) an — 2. zeitlich a) um — b) in; innerhalb — 3. distributiv bei Zahlen bi twans: zu zweien — 4. übertragen inbetreff, um, über — 5. adverbielle Wendungen bi all: in allen Dingen; bi sumata: zum Teil; bi wig: unterwegs — II. m. Dativ an, bei 1. räumlich — 2. zeitlich bi þamma mela: zu dieser Zeit — 3. übertragen a) an — b) von — c) bei etwas schwören, bezeugen, bitten u.ä. — d) wegen — e) nach, gemäß — 4. adverbielle Wendungen bi sunjai; bi namin: bei Namen; bi nauþai: notgedrungen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: airþai
Codex Argenteus, facs. 4 (fol. 2v)
- Lemma airþa: Noun, common, feminine (Fo)
WS 1910, p. 5: Erde, Land
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: unte
Codex Argenteus, facs. 4 (fol. 2v)
- Lemma unte: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 160: I. temporal bis, so lange als — II. kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340) denn, weil, da es nimmt stets den 1. Platz ein:
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: fotubaurd
Codex Argenteus, facs. 4 (fol. 2v)
- Lemma fotubaurd: Noun, common, neuter (Na)
WS 1910, p. 36: Fußbank, Schemel
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: ist
Codex Argenteus, facs. 4 (fol. 2v)
- Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: fotiwe
Codex Argenteus, facs. 4 (fol. 2v)
- Lemma fotus: Noun, common, masculine (Mu)
WS 1910, p. 36: Fuß
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: is
Codex Argenteus, facs. 4 (fol. 2v)
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: Anaphor. Pron. ‘er, der’
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: nih
Codex Argenteus, facs. 4 (fol. 2v)
- Lemma nih: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 101: und nicht, auch nicht, nicht
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: bi
Codex Argenteus, facs. 4 (fol. 2v)
- Lemma bi: Preposition, +AD (Indecl.)
WS 1910, p. 19: bei, um I. m. Akkusativ 1. räumlich a) um, herum — b) an — 2. zeitlich a) um — b) in; innerhalb — 3. distributiv bei Zahlen bi twans: zu zweien — 4. übertragen inbetreff, um, über — 5. adverbielle Wendungen bi all: in allen Dingen; bi sumata: zum Teil; bi wig: unterwegs — II. m. Dativ an, bei 1. räumlich — 2. zeitlich bi þamma mela: zu dieser Zeit — 3. übertragen a) an — b) von — c) bei etwas schwören, bezeugen, bitten u.ä. — d) wegen — e) nach, gemäß — 4. adverbielle Wendungen bi sunjai; bi namin: bei Namen; bi nauþai: notgedrungen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: Iairusaulwmai
Codex Argenteus, facs. 4 (fol. 2v)
- Lemma Iairusaulwma: Noun, proper (Noun)
WS 1910, p. 64: Ierosolyma Lat.
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: unte
Codex Argenteus, facs. 5 (fol. 3r)
- Lemma unte: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 160: I. temporal bis, so lange als — II. kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340) denn, weil, da es nimmt stets den 1. Platz ein:
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: baurgs
Codex Argenteus, facs. 5 (fol. 3r)
- Lemma baurgs: Noun, common, feminine (Fkons)
WS 1910, p. 18: Turm, Burg; Stadt häufig
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: ist
Codex Argenteus, facs. 5 (fol. 3r)
- Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þis
Codex Argenteus, facs. 5 (fol. 3r)
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: mikilins
Codex Argenteus, facs. 5 (fol. 3r)
- Lemma mikils: Adjective (irregular Adj.a)
WS 1910, p. 94: groß
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þiudanis
Codex Argenteus, facs. 5 (fol. 3r)
- Lemma þiudans: Noun, common, masculine (Ma)
WS 1910, p. 148: König
Status: verified and/or disambiguated.