Word analysis

Matthew 8:2
CA jah sai, manna þrutsfill habands durinnands inwait ina qiþands: frauja, jabai wileis, magt mik gahrainjan.
— καὶ ἰδοὺ λεπρὸς προσελθὼν προσεκύνει αὐτῷ λέγων, κύριε, ἐὰν θέλῃς δύνασαί με καθαρίσαι.
— et ecce leprosus veniens, adorabat eum, dicens : Domine, si vis, potes me mundare.
— And, behold, there came a leper and worshipped him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean.
— En ziet, een melaatse kwam, en aanbad Hem, zeggende: Heere! indien Gij wilt, Gij kunt mij reinigen.
— Et voici, un lépreux s'étant approché se prosterna devant lui, et dit: Seigneur, si tu le veux, tu peux me rendre pur.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 16 (fol. 8v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sai

Codex Argenteus, facs. 16 (fol. 8v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: manna

Codex Argenteus, facs. 16 (fol. 8v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þrutsfill

Codex Argenteus, facs. 16 (fol. 8v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: habands

Codex Argenteus, facs. 16 (fol. 8v)

  • Lemma haban: Verb (sw.V.3)
    WS 1910, p. 51: 1. haben, besitzen, "habandei": schwanger 2. [von der Zeit:] alt sein 3. halten, meinen 4. haben, halten 5. werden 6. [Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b)] 7. [m. Adverbien:] sich befinden: "ubil haban" 8. [in Umschreibungen]
    • Present participle: Strong Masculine Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: durinnands

Codex Argenteus, facs. 16 (fol. 8v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: inwait

Codex Argenteus, facs. 16 (fol. 8v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ina

Codex Argenteus, facs. 16 (fol. 8v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qiþands

Codex Argenteus, facs. 16 (fol. 8v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: frauja

Codex Argenteus, facs. 16 (fol. 8v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jabai

Codex Argenteus, facs. 16 (fol. 8v)

  • Lemma jabai: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 71: I. [Vielleicht als Fragewort in der Bedeutung] ob [belegt (364.2) J 9,25 u. Mc 8,12] II. [Konj.] wenn 1. [In realer Bedingung m. Indik. verbunden (367,1) f. ἐι m. Ind. o. ἐάν m. Konj.] 2. [In potentialer Bedingung m. Optat. Präs. verbunden (367,2) f. ἐι m. Ind. Präs. o. ἐάν m. Konj. Aor.] 3. [In irrealer Bedingung m. Optat. Prät. (367,3) f. ἐι m. Ind. Imperf.]

Status: verified and/or disambiguated.

Token: wileis

Codex Argenteus, facs. 16 (fol. 8v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: magt

Codex Argenteus, facs. 16 (fol. 8v)

  • Lemma *magan: Verb (V.prt.-prs.)
    WS 1910, p. 87: können, vermögen; [der abhängige Infinitiv ist fast durchweg perfektiv (298,1)]
    • Active Indicative Present 2nd Person Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mik

Codex Argenteus, facs. 16 (fol. 8v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gahrainjan

Codex Argenteus, facs. 16 (fol. 8v)

Status: verified and/or disambiguated.