Word analysis
- Matthew 8:24
- CA jah sai, wegs mikils warþ in marein, swaswe þata skip gahuliþ wairþan fram wegim; iþ is saislep.
- — καὶ ἰδοὺ σεισμὸς μέγας ἐγένετο ἐν τῇ θαλάσσῃ, ὥστε τὸ πλοῖον καλύπτεσθαι ὑπὸ τῶν κυμάτων: αὐτὸς δὲ ἐκάθευδεν.
- — et ecce motus magnus factus est in mari, ita ut navicula operiretur fluctibus, ipse vero dormiebat.
- — And, behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the ship was covered with the waves: but he was asleep.
- — En ziet, er ontstond een grote onstuimigheid in de zee, alzo dat het schip van de golven bedekt werd; doch Hij sliep.
- — Et voici, il s'éleva sur la mer une si grande tempête que la barque était couverte par les flots. Et lui, il dormait.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 20 (fol. 10v)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: sai
Codex Argenteus, facs. 20 (fol. 10v)
- Lemma sai: Adverb (Indeclinable)
WS 1910, p. 113: ecce, sieh
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: wegs
Codex Argenteus, facs. 20 (fol. 10v)
- Lemma wegs: Noun, common, masculine (Ma)
WS 1910, p. 172: 1. [Sing.] Erschütterung, Sturm; Wellenschlag, Brandung 2. [Plur.] Wogen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: mikils
Codex Argenteus, facs. 20 (fol. 10v)
- Lemma mikils: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 94: groß
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: warþ
Codex Argenteus, facs. 20 (fol. 10v)
- Lemma wairþan: Verb (abl.V.3)
WS 1910, p. 166: werden
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: in
Codex Argenteus, facs. 20 (fol. 10v)
- Lemma in: Preposition, +ADG (Indeclinable)
WS 1910, p. 66: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: marein
Codex Argenteus, facs. 20 (fol. 10v)
- Lemma marei: Noun, common, feminine (Fn)
WS 1910, p. 91: Meer
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: swaswe
Codex Argenteus, facs. 20 (fol. 10v)
- Lemma swaswe: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 133: ὥστε so daß a) [m. Ind. Prs.] b) [m. Opt. Prs.] c) [m. Akk. m. Inf. (wie gr.)]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þata
Codex Argenteus, facs. 20 (fol. 10v)
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: skip
Codex Argenteus, facs. 20 (fol. 10v)
- Lemma skip: Noun, common, neuter (Na)
WS 1910, p. 124: Schiff
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: gahuliþ
Codex Argenteus, facs. 20 (fol. 10v)
- Lemma ga-huljan: Verb (sw.V.1-j)
WS 1910, p. 61: verhüllen [perfektiv]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: wairþan
Codex Argenteus, facs. 20 (fol. 10v)
- Lemma wairþan: Verb (abl.V.3)
WS 1910, p. 166: werden
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: fram
Codex Argenteus, facs. 20 (fol. 10v)
- Lemma fram: Preposition, +D (Indeclinable)
WS 1910, p. 37: [m. Dat.] von, von __ her [zur Bezeichnung des Ausgangpunktes, des Ursprungs, der Ursache]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: wegim
Codex Argenteus, facs. 20 (fol. 10v)
- Lemma wegs: Noun, common, masculine (Ma)
WS 1910, p. 172: 1. [Sing.] Erschütterung, Sturm; Wellenschlag, Brandung 2. [Plur.] Wogen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: iþ
Codex Argenteus, facs. 20 (fol. 10v)
- Lemma iþ: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 69: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber 2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: is
Codex Argenteus, facs. 20 (fol. 10v)
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: ‘er, der’
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: saislep
Codex Argenteus, facs. 20 (fol. 10v)
- Lemma slepan: Verb (red.V.4)
WS 1910, p. 125: schlafen
Status: verified and/or disambiguated.