Word analysis

Matthew 26:73
CA afar leitil þan atgaggandans þai standandans qeþun Paitrau: bi sunjai, jah þu þize is; jah auk razda þeina bandweiþ þuk.
C afar leitil þan atgaggandans þai stand<and>ans qeþun Paitrau: bi sunjai, jah þu þize is; jah auk razda þeina bandweiþ þuk.
— μετὰ μικρὸν δὲ προσελθόντες οἱ ἑστῶτες εἶπον τῷ πέτρῳ, ἀληθῶς καὶ σὺ ἐξ αὐτῶν εἶ, καὶ γὰρ ἡ λαλιά σου δῆλόν σε ποιεῖ.
— Et post pusillum accesserunt qui stabant, et dixerunt Petro : Vere et tu ex illis es : nam et loquela tua manifestum te facit.
— And after a while came unto him they that stood by, and said to Peter, Surely thou also art one of them; for thy speech bewrayeth thee.
— En een weinig daarna, die er stonden, bijkomende, zeiden tot Petrus: Waarlijk, gij zijt ook van die, want ook uw spraak maakt u openbaar.
— Peu après, ceux qui étaient là, s'étant approchés, dirent à Pierre: Certainement tu es aussi de ces gens-là, car ton langage te fait reconnaître.

Token: afar

Codex Argenteus, facs. 37 (fol. 20r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: leitil

Codex Argenteus, facs. 37 (fol. 20r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þan

Codex Argenteus, facs. 37 (fol. 20r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: atgaggandans

Codex Argenteus, facs. 37 (fol. 20r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þai

Codex Argenteus, facs. 37 (fol. 20r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Nominative Plural

Status: verified and/or disambiguated.

Token: standandans

Codex Argenteus, facs. 37 (fol. 20r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qeþun

Codex Argenteus, facs. 37 (fol. 20r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Paitrau

Codex Argenteus, facs. 37 (fol. 20r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: bi

Codex Argenteus, facs. 37 (fol. 20r)

  • Lemma bi: Preposition, +AD (Indeclinable)
    WS 1910, p. 19: bei, um I. [m. Akkusativ] 1. [räumlich] a) um, herum b) an 2. [zeitlich] a) um b) in; innerhalb 3. [distributiv bei Zahlen] "bi twans": zu zweien 4. [übertragen] inbetreff, um, über 5. [adverbielle Wendungen] "bi all": in allen Dingen; "bi sumata": zum Teil; "bi wig": unterwegs II. [m. Dativ] an, bei 1. [räumlich] 2. [zeitlich] "bi þamma mela": zu dieser Zeit 3. [übertragen] a) an b) von c) bei etwas schwören, bezeugen, bitten u.ä. d) wegen e) nach, gemäß 4. [adverbielle Wendungen] "bi sunjai"; "bi namin": bei Namen; "bi nauþai": notgedrungen

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sunjai

Codex Argenteus, facs. 37 (fol. 20r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 37 (fol. 20r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þu

Codex Argenteus, facs. 37 (fol. 20r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þize

Codex Argenteus, facs. 37 (fol. 20r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Genitive Plural

Status: verified and/or disambiguated.

Token: is

Codex Argenteus, facs. 37 (fol. 20r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 37 (fol. 20r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: auk

Codex Argenteus, facs. 37 (fol. 20r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: razda

Codex Argenteus, facs. 37 (fol. 20r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þeina

Codex Argenteus, facs. 37 (fol. 20r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: bandweiþ

Codex Argenteus, facs. 37 (fol. 20r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þuk

Codex Argenteus, facs. 37 (fol. 20r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: afar

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.

Token: leitil

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þan

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.

Token: atgaggandans

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þai

Codex Ambrosianus C

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Nominative Plural

Status: verified and/or disambiguated.

Token: standandans

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qeþun

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Paitrau

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.

Token: bi

Codex Ambrosianus C

  • Lemma bi: Preposition, +AD (Indeclinable)
    WS 1910, p. 19: bei, um I. [m. Akkusativ] 1. [räumlich] a) um, herum b) an 2. [zeitlich] a) um b) in; innerhalb 3. [distributiv bei Zahlen] "bi twans": zu zweien 4. [übertragen] inbetreff, um, über 5. [adverbielle Wendungen] "bi all": in allen Dingen; "bi sumata": zum Teil; "bi wig": unterwegs II. [m. Dativ] an, bei 1. [räumlich] 2. [zeitlich] "bi þamma mela": zu dieser Zeit 3. [übertragen] a) an b) von c) bei etwas schwören, bezeugen, bitten u.ä. d) wegen e) nach, gemäß 4. [adverbielle Wendungen] "bi sunjai"; "bi namin": bei Namen; "bi nauþai": notgedrungen

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sunjai

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þu

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þize

Codex Ambrosianus C

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Genitive Plural

Status: verified and/or disambiguated.

Token: is

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.

Token: auk

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.

Token: razda

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þeina

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.

Token: bandweiþ

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þuk

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.