Word analysis

John 6:27
CA waurkjaiþ ni þana mat þana fralusanan, ak mat þana wisandan du libainai aiweinon, þanei sunus mans gibiþ izwis; þanuh auk atta gasiglida guþ.
— ἐργάζεσθε μὴ τὴν βρῶσιν τὴν ἀπολλυμένην ἀλλὰ τὴν βρῶσιν τὴν μένουσαν εἰς ζωὴν αἰώνιον, ἣν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ὑμῖν δώσει: τοῦτον γὰρ ὁ πατὴρ ἐσφράγισεν ὁ θεός.
— Operamini non cibum, qui perit, sed qui permanet in vitam æternam, quem Filius hominis dabit vobis. Hunc enim Pater signavit Deus.
— Labour not for the meat which perisheth, but for that meat which endureth unto everlasting life, which the Son of man shall give unto you: for him hath God the Father sealed.
— Werkt niet om de spijs, die vergaat, maar om de spijs, die blijft tot in het eeuwige leven, welke de Zoon des mensen ulieden geven zal; want Dezen heeft God de Vader verzegeld.
— Travaillez, non pour la nourriture qui périt, mais pour celle qui subsiste pour la vie éternelle, et que le Fils de l'homme vous donnera; car c'est lui que le Père, que Dieu a marqué de son sceau.

Token: waurkjaiþ

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þana

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Accusative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mat

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þana

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Accusative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: fralusanan

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ak

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mat

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þana

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Accusative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: wisandan

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: libainai

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: aiweinon

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þanei

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sunus

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mans

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gibiþ

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: izwis

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þanuh

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

  • Lemma sah: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 113: [betont die materielle Übereinstimmung mit dem Bezugswort:] der u. kein andrer, eben der – – [In einer dem Relativ verwandten Funktion, als Vertreter des griech. ὅς (343)]
    • Masculine Accusative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: auk

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: atta

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gasiglida

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: guþ

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

  • Lemma guþ: Noun, common, masculine (Noun)
    WS 1910, p. 51: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa"; ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
    • Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.