Word analysis

John 7:31
CA  managai þizos manageins galaubidedun imma jah qeþun: <ei> Xristus, þan qimiþ, ibai [ei] managizeins taiknins taujai þaimei sa tawida?
— ἐκ τοῦ ὄχλου δὲ πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτόν, καὶ ἔλεγον, ὁ χριστὸς ὅταν ἔλθῃ μὴ πλείονα σημεῖα ποιήσει ὧν οὗτος ἐποίησεν;
— De turba autem multi crediderunt in eum, et dicebant : Christus cum venerit, numquid plura signa faciet quam quæ hic facit ?
— And many of the people believed on him, and said, When Christ cometh, will he do more miracles than these which this man hath done?
— En velen uit de schare geloofden in Hem, en zeiden: Wanneer de Christus zal gekomen zijn, zal Hij ook meer tekenen doen dan die, welke Deze gedaan heeft?
— Plusieurs parmi la foule crurent en lui, et ils disaient: Le Christ, quand il viendra, fera-t-il plus de miracles que n'en a fait celui-ci?

Token:

Codex Argenteus, facs. 61 (fol. 95r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: managai

Codex Argenteus, facs. 61 (fol. 95r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þizos

Codex Argenteus, facs. 61 (fol. 95r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Feminine Genitive Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: manageins

Codex Argenteus, facs. 61 (fol. 95r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: galaubidedun

Codex Argenteus, facs. 61 (fol. 95r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: imma

Codex Argenteus, facs. 61 (fol. 95r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 61 (fol. 95r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qeþun

Codex Argenteus, facs. 61 (fol. 95r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ei

Codex Argenteus, facs. 61 (fol. 95r)

  • Lemma ei: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 29: damit, daß I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.] II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.] III. [in Explikativsätzen] IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung] V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Xristus

Codex Argenteus, facs. 61 (fol. 95r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þan

Codex Argenteus, facs. 61 (fol. 95r)

  • Lemma þan: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 144: ὅταν wann, so lange als [häufig]; ὅτε als, da [häufig]; ὁπότε; [für Gen. absol.:] "iþ þan seiþu warþ": ὀψίας δὲ γενομένης

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qimiþ

Codex Argenteus, facs. 61 (fol. 95r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ibai

Codex Argenteus, facs. 61 (fol. 95r)

  • Lemma ibai: Particle (Indeclinable)
    WS 1910, p. 65: num, doch nicht? [Antwort verneinend] 1. [In direkter Frage m. Indik. (328,2)] 2. [In indirekter Frage m. Optat. (362,5) nach Verben des Fürchtens, Sorgens, Verhütens]

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ei

Codex Argenteus, facs. 61 (fol. 95r)

  • Lemma ei: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 29: damit, daß I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.] II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.] III. [in Explikativsätzen] IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung] V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]

Status: verified and/or disambiguated.

Token: managizeins

Codex Argenteus, facs. 61 (fol. 95r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: taiknins

Codex Argenteus, facs. 61 (fol. 95r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: taujai

Codex Argenteus, facs. 61 (fol. 95r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þaimei

Codex Argenteus, facs. 61 (fol. 95r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sa

Codex Argenteus, facs. 61 (fol. 95r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: tawida

Codex Argenteus, facs. 61 (fol. 95r)

Status: verified and/or disambiguated.