Word analysis
- John 7:51
- CA ibai witoþ unsar stojiþ mannan, nibai faurþis hauseiþ fram imma jah ufkunnaiþ ƕa taujai?
- — μὴ ὁ νόμος ἡμῶν κρίνει τὸν ἄνθρωπον ἐὰν μὴ ἀκούσῃ πρῶτον παρ' αὐτοῦ καὶ γνῷ τί ποιεῖ;
- — Numquid lex nostra judicat hominem, nisi prius audierit ab ipso, et cognoverit quid faciat ?
- — Doth our law judge any man, before it hear him, and know what he doeth?
- — Oordeelt ook onze wet den mens, tenzij dat zij eerst van hem gehoord heeft, en verstaat, wat hij doet?
- — Notre loi condamne-t-elle un homme avant qu'on l'entende et qu'on sache ce qu'il a fait?
↑ Token: ibai
Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)
- Lemma ibai: Particle (Indeclinable)
WS 1910, p. 65: num, doch nicht? [Antwort verneinend] 1. [In direkter Frage m. Indik. (328,2)] 2. [In indirekter Frage m. Optat. (362,5) nach Verben des Fürchtens, Sorgens, Verhütens]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: witoþ
Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)
- Lemma witoþ: Noun, common, neuter (Na)
WS 1910, p. 177: Gesetz
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: unsar
Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)
- Lemma unsar: Pronoun, possesive (Adj.a)
WS 1910, p. 159: unser
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: stojiþ
Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)
- Lemma stojan: Verb (sw.V.1-j)
WS 1910, p. 130
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: mannan
Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)
- Lemma manna: Noun, common, masculine (Mkons)
WS 1910, p. 90: Mensch, mann
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: nibai
Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)
- Lemma nibai: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 100: 1. [Fragew.] doch nicht etwa? 2. [Konj.] a) [m. Ind., zur Verneinung des Eintritts der Bedingung] wenn nicht, es sei denn daß, ausgenommen [368] b) [m. Optat., wenn es nicht exzeptiv, sondern für "jabai ni" steht:]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: faurþis
Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)
- Lemma faurþis: Adverb (Indeclinable)
WS 1910, p. 34: zuvor, früher
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: hauseiþ
Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)
- Lemma hausjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 56: hören
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: fram
Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)
- Lemma fram: Preposition, +D (Indeclinable)
WS 1910, p. 37: [m. Dat.] von, von __ her [zur Bezeichnung des Ausgangpunktes, des Ursprungs, der Ursache]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: imma
Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: ‘er, der’
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: ufkunnaiþ
Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)
- Lemma uf-kunnan: Verb (sw.V.3)
WS 1910, p. 76: erkennen [perfektiv]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: ƕa
Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)
- Lemma ƕas: Pronoun, interrogative (Pron.)
WS 1910, p. 62: wer? 1. [interrogativ] 2. [indefinit (173.1)] irgend einer [stets affirmativ, auch in negativen Sätzen] – "ƕo ƕeilo": eine Zeitlang
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: taujai
Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)
- Lemma taujan: Verb (sw.V.1-j)
WS 1910, p. 138: tun, machen
Status: verified and/or disambiguated.