Word analysis

John 7:51
CA ibai witoþ unsar stojiþ mannan, nibai faurþis hauseiþ fram imma jah ufkunnaiþ ƕa taujai?
— μὴ ὁ νόμος ἡμῶν κρίνει τὸν ἄνθρωπον ἐὰν μὴ ἀκούσῃ πρῶτον παρ' αὐτοῦ καὶ γνῷ τί ποιεῖ;
— Numquid lex nostra judicat hominem, nisi prius audierit ab ipso, et cognoverit quid faciat ?
— Doth our law judge any man, before it hear him, and know what he doeth?
— Oordeelt ook onze wet den mens, tenzij dat zij eerst van hem gehoord heeft, en verstaat, wat hij doet?
— Notre loi condamne-t-elle un homme avant qu'on l'entende et qu'on sache ce qu'il a fait?

Token: ibai

Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)

  • Lemma ibai: Particle (Indecl.)
    WS 1910, p. 65: I. Fragepartikel num, doch nicht? Antwort verneinend 1. In direkter Frage m. Indik. (328,2) — 2. In indirekter Frage m. Optat. (362,5) nach Verben des Fürchtens, Sorgens, Verhütens

Status: verified and/or disambiguated.

Token: witoþ

Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: unsar

Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: stojiþ

Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mannan

Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: nibai

Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)

  • Lemma nibai: Conjunction (Indecl.)
    WS 1910, p. 100: 1. Fragew. doch nicht etwa? — 2. Konj. a) m. Ind., zur Verneinung des Eintritts der Bedingung wenn nicht, es sei denn daß, ausgenommen 368 — b) m. Optat., wenn es nicht exzeptiv, sondern für jabai ni steht

Status: verified and/or disambiguated.

Token: faurþis

Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: hauseiþ

Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: fram

Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: imma

Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ufkunnaiþ

Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ƕa

Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)

  • Lemma ƕas: Pronoun, interrogative (Pron.)
    WS 1910, p. 62: substant. Frage-Pron. wer? 1. interrogativ — 2. indefinit (1731) irgend einer stets affirmativ, auch in negativen Sätzen — ƕo ƕeilo: eine Zeitlang
    • Neuter Accusative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: taujai

Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)

Status: verified and/or disambiguated.