Word analysis

John 8:42
CA qaþ du im Iesus: jabai guþ atta izwar wesi, friodedeiþ þau mik, unte ik fram guda urrann jah qam; nih þan auk fram mis silbin ni qam, ak is mik insandida.
— εἶπεν αὐτοῖς ὁ ἰησοῦς, εἰ ὁ θεὸς πατὴρ ὑμῶν ἦν, ἠγαπᾶτε ἂν ἐμέ, ἐγὼ γὰρ ἐκ τοῦ θεοῦ ἐξῆλθον καὶ ἥκω: οὐδὲ γὰρ ἀπ' ἐμαυτοῦ ἐλήλυθα, ἀλλ' ἐκεῖνός με ἀπέστειλεν.
— Dixit ergo eis Jesus : Si Deus pater vester esset, diligeretis utique et me ; ego enim ex Deo processi, et veni : neque enim a meipso veni, sed ille me misit.
— Jesus said unto them, If God were your Father, ye would love me: for I proceeded forth and came from God; neither came I of myself, but he sent me.
— Jezus dan zeide tot hen: Indien God uw Vader ware, zo zoudt gij Mij liefhebben; want Ik ben van God uitgegaan; en kom van Hem. Want Ik ben ook van Mijzelven niet gekomen, maar Hij heeft Mij gezonden.
— Jésus leur dit: Si Dieu était votre Père, vous m'aimeriez, car c'est de Dieu que je suis sorti et que je viens; je ne suis pas venu de moi-même, mais c'est lui qui m'a envoyé.

Token: qaþ

Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)

  • Lemma du: Preposition, +D (Indecl.)
    WS 1910, p. 28: II. Präp. 1. räumlich zu — 2. zeitlich zu, für, in — 3. übertragen — 4. Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.

Status: verified and/or disambiguated.

Token: im

Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Iesus

Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)

  • Lemma Iesus: Noun, proper (Noun)
    WS 1910, p. 66: Ιησοῦς (haüfig). Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50 E 4,21 AB; V. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB; G. Neh 7,39.43 (183)
    • Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jabai

Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)

  • Lemma jabai: Conjunction (Indecl.)
    WS 1910, p. 71: I. Vielleicht als Fragewort in der Bedeutung ‘ob’ belegt (3642) J 9,25 u. Mc 8,12 — II. Konj. wenn: 1. In realer Bedingung m. Indik. verbunden (367,1) f. ἐι m. Ind. o. ἐάν m. Konj. — 2. In potentialer Bedingung m. Optat. Präs. verbunden (367,2) f. ἐι m. Ind. Präs. o. ἐάν m. Konj. Aor. — 3. In irrealer Bedingung m. Optat. Prät. (367,3) f. ἐι m. Ind. Imperf.

Status: verified and/or disambiguated.

Token: guþ

Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)

  • Lemma guþ: Noun, common, masculine (irregular Noun)
    WS 1910, p. 51: Gott sehr häufig; fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. G. gþs D. gþa; ausgeschrieben nur N.A.Pl. guda J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht ni sind gþa G 4,8).
    • Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: atta

Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: izwar

Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: wesi

Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)

  • Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
    WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ
    • Active Optative Preterite 3rd Person Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: friodedeiþ

Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þau

Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mik

Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: unte

Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)

  • Lemma unte: Conjunction (Indecl.)
    WS 1910, p. 160: I. temporal bis, so lange als — II. kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340) denn, weil, da es nimmt stets den 1. Platz ein:

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ik

Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: fram

Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: guda

Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)

  • Lemma guþ: Noun, common, masculine (irregular Noun)
    WS 1910, p. 51: Gott sehr häufig; fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. G. gþs D. gþa; ausgeschrieben nur N.A.Pl. guda J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht ni sind gþa G 4,8).
    • Dative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: urrann

Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qam

Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: nih

Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: þan

Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: auk

Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: fram

Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mis

Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: silbin

Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qam

Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ak

Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: is

Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mik

Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: insandida

Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)

Status: verified and/or disambiguated.