Word analysis

John 8:41
CA jus taujiþ toja attins izwaris. þanuh qeþun imma: weis us horinassau ni sijum gabauranai; ainana attan aigum, guþ.
— ὑμεῖς ποιεῖτε τὰ ἔργα τοῦ πατρὸς ὑμῶν. εἶπαν [οὖν] αὐτῷ, ἡμεῖς ἐκ πορνείας οὐ γεγεννήμεθα: ἕνα πατέρα ἔχομεν τὸν θεόν.
— Vos facitis opera patris vestri. Dixerunt itaque ei : Nos ex fornicatione non sumus nati : unum patrem habemus Deum.
— Ye do the deeds of your father. Then said they to him, We be not born of fornication; we have one Father, even God.
— Gij doet de werken uws vaders. Zij zeiden dan tot Hem: Wij zijn niet geboren uit hoererij; wij hebben een Vader, namelijk God.
— Vous faites les oeuvres de votre père. Ils lui dirent: Nous ne sommes pas des enfants illégitimes; nous avons un seul Père, Dieu.

Token: jus

Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: taujiþ

Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: toja

Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: attins

Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: izwaris

Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þanuh

Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qeþun

Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: imma

Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: weis

Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: us

Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: horinassau

Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sijum

Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gabauranai

Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)

  • Lemma ga-bairan: Verb (abl.V.4)
    WS 1910, p. 16: 1. [wörtl. etwas zusammentragen, 'conferre'] vergleichen 2. gebären [perfektiv], [auch bildlich: L 1,31 2,7.11]
    • Past participle: Strong Masculine Nominative Plural

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ainana

Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: attan

Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: aigum

Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: guþ

Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)

  • Lemma guþ: Noun, common, masculine (Noun)
    WS 1910, p. 51: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa"; ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
    • Accusative Singular

Status: verified and/or disambiguated.