Word analysis
- John 8:41
- CA jus taujiþ toja attins izwaris. þanuh qeþun imma: weis us horinassau ni sijum gabauranai; ainana attan aigum, guþ.
- — ὑμεῖς ποιεῖτε τὰ ἔργα τοῦ πατρὸς ὑμῶν. εἶπαν [οὖν] αὐτῷ, ἡμεῖς ἐκ πορνείας οὐ γεγεννήμεθα: ἕνα πατέρα ἔχομεν τὸν θεόν.
- — Vos facitis opera patris vestri. Dixerunt itaque ei : Nos ex fornicatione non sumus nati : unum patrem habemus Deum.
- — Ye do the deeds of your father. Then said they to him, We be not born of fornication; we have one Father, even God.
- — Gij doet de werken uws vaders. Zij zeiden dan tot Hem: Wij zijn niet geboren uit hoererij; wij hebben een Vader, namelijk God.
- — Vous faites les oeuvres de votre père. Ils lui dirent: Nous ne sommes pas des enfants illégitimes; nous avons un seul Père, Dieu.
↑ jus
Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)
- Lemma þu : Pronoun, personal (inflection: Pers.Pron)
(more)
WS 1910: du
Status: verified and/or disambiguated.
↑ toja
Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)
- Lemma taui : Noun, common, neuter (inflection: Nja)
(more)
WS 1910: Werk, Tat
Status: verified and/or disambiguated.
↑ attins
Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)
- Lemma atta : Noun, common, masculine (inflection: Mn)
(more)
WS 1910: Vater; = Gott
Status: verified and/or disambiguated.
↑ izwaris
Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)
- Lemma izwar : Pronoun, possesive (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: euer
Status: verified and/or disambiguated.
↑ þanuh
Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)
- Lemma þanuh : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: aber, nun
Status: verified and/or disambiguated.
↑ imma
Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)
- Lemma is : Pronoun, personal (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: ‘er, der’
Status: verified and/or disambiguated.
↑ weis
Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)
- Lemma ik : Pronoun, personal (inflection: Pers.Pron)
(more)
WS 1910: ich
Status: verified and/or disambiguated.
↑ us
Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)
- Lemma us : Preposition, +D (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [m. Dat.] aus, von ( __ her)
Status: verified and/or disambiguated.
↑ horinassau
Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)
- Lemma horinassus : Noun, common, masculine (inflection: Mu)
(more)
WS 1910: Ehebruch; Hurerei
Status: verified and/or disambiguated.
↑ ni
Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)
- Lemma ni : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nicht
Status: verified and/or disambiguated.
↑ sijum
Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)
- Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ gabauranai
Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)
- Lemma ga-bairan : Verb (inflection: abl.V.4)
(more)
WS 1910: 1. [wörtl. etwas zusammentragen, 'conferre'] vergleichen 2. gebären [perfektiv], [auch bildlich: L 1,31 2,7.11]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ attan
Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)
- Lemma atta : Noun, common, masculine (inflection: Mn)
(more)
WS 1910: Vater; = Gott
Status: verified and/or disambiguated.
↑ aigum
Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)
- Lemma *aigan : Verb (inflection: V.prt.-prs.)
(more)
WS 1910: haben
Status: verified and/or disambiguated.
↑ guþ
Codex Argenteus, facs. 70 (fol. 99v)
- Lemma guþ : Noun, common, masculine (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa"; ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status: verified and/or disambiguated.