Word analysis

John 9:17
CA qeþunuh du þamma faurþis blindin aftra: þu ƕa qiþis bi þana ei uslauk þus augona? is qaþuh: þatei praufetus ist.
— λέγουσιν οὖν τῷ τυφλῷ πάλιν, τί σὺ λέγεις περὶ αὐτοῦ, ὅτι ἠνέῳξέν σου τοὺς ὀφθαλμούς; ὁ δὲ εἶπεν ὅτι προφήτης ἐστίν.
— Dicunt ergo cæco iterum : Tu quid dicis de illo qui aperuit oculos tuos ? Ille autem dixit : Quia propheta est.
— They say unto the blind man again, What sayest thou of him, that he hath opened thine eyes? He said, He is a prophet.
— Zij zeiden wederom tot den blinde: Gij, wat zegt gij van Hem; dewijl Hij uw ogen geopend heeft? En hij zeide: Hij is een Profeet.
— Et il y eut division parmi eux. Ils dirent encore à l'aveugle: Toi, que dis-tu de lui, sur ce qu'il t'a ouvert les yeux? Il répondit: C'est un prophète.

Token: qeþunuh

Codex Argenteus, facs. 76 (fol. 80v)

Compound token: enclisis.

[1]qeþun + [2]uh

Status: verified.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 76 (fol. 80v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þamma

Codex Argenteus, facs. 76 (fol. 80v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Dative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: faurþis

Codex Argenteus, facs. 76 (fol. 80v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: blindin

Codex Argenteus, facs. 76 (fol. 80v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: aftra

Codex Argenteus, facs. 76 (fol. 80v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þu

Codex Argenteus, facs. 76 (fol. 80v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ƕa

Codex Argenteus, facs. 76 (fol. 80v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qiþis

Codex Argenteus, facs. 76 (fol. 80v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: bi

Codex Argenteus, facs. 76 (fol. 80v)

  • Lemma bi: Preposition, +AD (Indeclinable)
    WS 1910, p. 19: bei, um I. [m. Akkusativ] 1. [räumlich] a) um, herum b) an 2. [zeitlich] a) um b) in; innerhalb 3. [distributiv bei Zahlen] "bi twans": zu zweien 4. [übertragen] inbetreff, um, über 5. [adverbielle Wendungen] "bi all": in allen Dingen; "bi sumata": zum Teil; "bi wig": unterwegs II. [m. Dativ] an, bei 1. [räumlich] 2. [zeitlich] "bi þamma mela": zu dieser Zeit 3. [übertragen] a) an b) von c) bei etwas schwören, bezeugen, bitten u.ä. d) wegen e) nach, gemäß 4. [adverbielle Wendungen] "bi sunjai"; "bi namin": bei Namen; "bi nauþai": notgedrungen

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þana

Codex Argenteus, facs. 76 (fol. 80v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Accusative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ei

Codex Argenteus, facs. 76 (fol. 80v)

  • Lemma ei: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 29: damit, daß I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.] II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.] III. [in Explikativsätzen] IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung] V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]

Status: verified and/or disambiguated.

Token: uslauk

Codex Argenteus, facs. 76 (fol. 80v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þus

Codex Argenteus, facs. 76 (fol. 80v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: augona

Codex Argenteus, facs. 76 (fol. 80v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token:

Codex Argenteus, facs. 76 (fol. 80v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: is

Codex Argenteus, facs. 76 (fol. 80v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qaþuh

Codex Argenteus, facs. 76 (fol. 80v)

Compound token: enclisis.

[1]qaþ + [2]uh

Status: verified.

Token: þatei

Codex Argenteus, facs. 76 (fol. 80v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: praufetus

Codex Argenteus, facs. 76 (fol. 80v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ist

Codex Argenteus, facs. 76 (fol. 80v)

Status: verified and/or disambiguated.