Word analysis

John 9:16
CA qeþun þan sumai þize Fareisaie: sa manna nist fram guda, þande sabbate daga ni witaiþ. sumaih qeþun: ƕaiwa mag manna frawaurhts swaleikos taiknins taujan? || jah missaqiss warþ miþ im.
— ἔλεγον οὖν ἐκ τῶν φαρισαίων τινές, οὐκ ἔστιν οὗτος παρὰ θεοῦ ὁ ἄνθρωπος, ὅτι τὸ σάββατον οὐ τηρεῖ. ἄλλοι [δὲ] ἔλεγον, πῶς δύναται ἄνθρωπος ἁμαρτωλὸς τοιαῦτα σημεῖα ποιεῖν; καὶ σχίσμα ἦν ἐν αὐτοῖς.
— Dicebant ergo ex pharisæis quidam : Non est hic homo a Deo, qui sabbatum non custodit. Alii autem dicebant : Quomodo potest homo peccator hæc signa facere ? Et schisma erat inter eos.
— Therefore said some of the Pharisees, This man is not of God, because he keepeth not the sabbath day. Others said, How can a man that is a sinner do such miracles? And there was a division among them.
— Sommigen dan uit de Farizeen zeiden: Deze Mens is van God niet, want Hij houdt den sabbat niet. Anderen zeiden: Hoe kan een mens, die een zondaar is, zulke tekenen doen? En er was tweedracht onder hen.
— Sur quoi quelques-uns des pharisiens dirent: Cet homme ne vient pas de Dieu, car il n'observe pas le sabbat. D'autres dirent: Comment un homme pécheur peut-il faire de tels miracles?

qeþun

Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)

Status: verified and/or disambiguated.

þan

Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)

Status: verified and/or disambiguated.

sumai

Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)

Status: verified and/or disambiguated.

þize

Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)

Status: verified and/or disambiguated.

Fareisaie

Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)

Status: verified and/or disambiguated.

sa

Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)

Status: verified and/or disambiguated.

manna

Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)

Status: verified and/or disambiguated.

nist

Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)

Status: verified and/or disambiguated.

fram

Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)

Status: verified and/or disambiguated.

guda

Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)

Status: verified and/or disambiguated.

þande

Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)

Status: verified and/or disambiguated.

sabbate

Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)

Status: verified and/or disambiguated.

daga

Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)

Status: verified and/or disambiguated.

ni

Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)

Status: verified and/or disambiguated.

witaiþ

Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)

Status: verified and/or disambiguated.

sumaih

Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)

Compound token: enclisis & assimilation.

[1]sumai + [2]~h

Status: verified.

qeþun

Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)

Status: verified and/or disambiguated.

ƕaiwa

Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)

Status: verified and/or disambiguated.

mag

Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)

Status: verified and/or disambiguated.

manna

Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)

Status: verified and/or disambiguated.

frawaurhts

Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)

Status: verified and/or disambiguated.

swaleikos

Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)

Status: verified and/or disambiguated.

taiknins

Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)

Status: verified and/or disambiguated.

taujan

Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)

Status: verified and/or disambiguated.

jah

Codex Argenteus, facs. 76 (fol. 80v)

Status: verified and/or disambiguated.

missaqiss

Codex Argenteus, facs. 76 (fol. 80v)

Status: verified and/or disambiguated.

warþ

Codex Argenteus, facs. 76 (fol. 80v)

Status: verified and/or disambiguated.

miþ

Codex Argenteus, facs. 76 (fol. 80v)

Status: verified and/or disambiguated.

im

Codex Argenteus, facs. 76 (fol. 80v)

Status: verified and/or disambiguated.