Word analysis
- John 10:16
- CA jah anþara lamba aih þoei ni sind þis awistris, jah þo skal briggan, jah stibnos meinaizos hausjand, jah wairþand ain aweþi, ains hairdeis.
- — καὶ ἄλλα πρόβατα ἔχω ἃ οὐκ ἔστιν ἐκ τῆς αὐλῆς ταύτης: κἀκεῖνα δεῖ με ἀγαγεῖν, καὶ τῆς φωνῆς μου ἀκούσουσιν, καὶ γενήσονται μία ποίμνη, εἷς ποιμήν.
- — Et alias oves habeo, quæ non sunt ex hoc ovili : et illas oportet me adducere, et vocem meam audient, et fiet unum ovile et unus pastor.
- — And other sheep I have, which are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice; and there shall be one fold, and one shepherd.
- — Ik heb nog andere schapen, die van dezen stal niet zijn; deze moet Ik ook toebrengen; en zij zullen Mijn stem horen; en het zal worden een kudde, en een Herder.
- — J'ai encore d'autres brebis, qui ne sont pas de cette bergerie; celles-là, il faut que je les amène; elles entendront ma voix, et il y aura un seul troupeau, un seul berger.
↑ jah
Codex Argenteus, facs. 82 (fol. 83v)
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ lamba
Codex Argenteus, facs. 82 (fol. 83v)
- Lemma lamb : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Lamm, Schaf
Status: verified and/or disambiguated.
↑ aih
Codex Argenteus, facs. 82 (fol. 83v)
- Lemma *aigan : Verb (inflection: V.prt.-prs.)
(more)
WS 1910: haben
Status: verified and/or disambiguated.
↑ þoei
Codex Argenteus, facs. 82 (fol. 83v)
- Lemma saei : Pronoun, relative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: der
Status: verified and/or disambiguated.
↑ ni
Codex Argenteus, facs. 82 (fol. 83v)
- Lemma ni : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nicht
Status: verified and/or disambiguated.
↑ sind
Codex Argenteus, facs. 82 (fol. 83v)
- Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ þis
Codex Argenteus, facs. 82 (fol. 83v)
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ awistris
Codex Argenteus, facs. 82 (fol. 83v)
- Lemma *awistr : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Schafstall
Status: verified and/or disambiguated.
↑ jah
Codex Argenteus, facs. 82 (fol. 83v)
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ þo
Codex Argenteus, facs. 82 (fol. 83v)
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ skal
Codex Argenteus, facs. 82 (fol. 83v)
- Lemma skulan : Verb (inflection: V.prt.-prs.)
(more)
WS 1910: schuldig sein, sollen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ jah
Codex Argenteus, facs. 82 (fol. 83v)
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ stibnos
Codex Argenteus, facs. 82 (fol. 83v)
- Lemma stibna : Noun, common, feminine (inflection: Fo)
(more)
WS 1910: Stimme
Status: verified and/or disambiguated.
↑ meinaizos
Codex Argenteus, facs. 82 (fol. 83v)
- Lemma meins : Pronoun, possesive (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: mein
Status: verified and/or disambiguated.
↑ jah
Codex Argenteus, facs. 82 (fol. 83v)
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ aweþi
Codex Argenteus, facs. 82 (fol. 83v)
- Lemma aweþi : Noun, common, neuter (inflection: Nia)
(more)
WS 1910: Schafherde
Status: verified and/or disambiguated.
↑ hairdeis
Codex Argenteus, facs. 82 (fol. 83v)
- Lemma hairdeis : Noun, common, masculine (inflection: Mia)
(more)
WS 1910: Hirt
Status: verified and/or disambiguated.