Word analysis

John 11:28
CA jah þata qiþandei galaiþ jah wopida Marjan, swistar seina, þiubjo qiþandei: laisareis qam jah haitiþ þuk.
— καὶ τοῦτο εἰποῦσα ἀπῆλθεν καὶ ἐφώνησεν μαριὰμ τὴν ἀδελφὴν αὐτῆς λάθρᾳ εἰποῦσα, ὁ διδάσκαλος πάρεστιν καὶ φωνεῖ σε.
— Et cum hæc dixisset, abiit, et vocavit Mariam sororem suam silentio, dicens : Magister adest, et vocat te.
— And when she had so said, she went her way, and called Mary her sister secretly, saying, The Master is come, and calleth for thee.
— En dit gezegd hebbende, ging zij heen, en riep Maria, haar zuster, heimelijk, zeggende: De Meester is daar, en Hij roept u.
— Ayant ainsi parlé, elle s'en alla. Puis elle appela secrètement Marie, sa soeur, et lui dit: Le maître est ici, et il te demande.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 89 (fol. 87r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þata

Codex Argenteus, facs. 89 (fol. 87r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Neuter Accusative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qiþandei

Codex Argenteus, facs. 89 (fol. 87r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: galaiþ

Codex Argenteus, facs. 89 (fol. 87r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 89 (fol. 87r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: wopida

Codex Argenteus, facs. 89 (fol. 87r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Marjan

Codex Argenteus, facs. 89 (fol. 87r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: swistar

Codex Argenteus, facs. 89 (fol. 87r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: seina

Codex Argenteus, facs. 89 (fol. 87r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þiubjo

Codex Argenteus, facs. 89 (fol. 87r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qiþandei

Codex Argenteus, facs. 89 (fol. 87r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: laisareis

Codex Argenteus, facs. 89 (fol. 87r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qam

Codex Argenteus, facs. 89 (fol. 87r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 89 (fol. 87r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: haitiþ

Codex Argenteus, facs. 89 (fol. 87r)

  • Lemma haitan: Verb (red.V.1)
    WS 1910, p. 53: 1. heißen, nennen [m. dopp. Akk. wie gr., vgl. 248,2] – [Passiv] heißen [intr.], genannt werden [m. dopp. Nom., vgl. 242] 2. rufen, einladen 3. heißen, befehlen, bitten
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þuk

Codex Argenteus, facs. 89 (fol. 87r)

Status: verified and/or disambiguated.