Word analysis
- John 12:28
- CA atta, hauhei namo þeinata! qam þan stibna us himina: jah hauhida jah aftra hauhja.
- — πάτερ, δόξασόν σου τὸ ὄνομα. ἦλθεν οὖν φωνὴ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, καὶ ἐδόξασα καὶ πάλιν δοξάσω.
- — Pater, clarifica nomen tuum. Venit ergo vox de cælo : Et clarificavi, et iterum clarificabo.
- — Father, glorify thy name. Then came there a voice from heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again.
- — Vader, verheerlijk Uw Naam. Er kwam dan een stem uit den hemel, zeggende: En Ik heb Hem verheerlijkt, en Ik zal Hem wederom verheerlijken.
- — Père, glorifie ton nom! Et une voix vint du ciel: Je l'ai glorifié, et je le glorifierai encore.
↑ Token: atta
Codex Argenteus, facs. 97 (fol. 77r)
- Lemma atta: Noun, common, masculine (Mn)
WS 1910, p. 13: Vater; = Gott
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: hauhei
Codex Argenteus, facs. 97 (fol. 77r)
- Lemma hauhjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 55: hoch machen; preisen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: namo
Codex Argenteus, facs. 97 (fol. 77r)
- Lemma namo: Noun, common, neuter (irregular Nn)
WS 1910, p. 98: Name
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þeinata
Codex Argenteus, facs. 97 (fol. 77r)
- Lemma þeins: Pronoun, possessive (Adj.a)
WS 1910, p. 148: dein
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: qam
Codex Argenteus, facs. 97 (fol. 77r)
- Lemma qiman: Verb (abl.V.4)
WS 1910, p. 106: kommen perfektives Simplex
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þan
Codex Argenteus, facs. 97 (fol. 77r)
- Lemma þan: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 144: 2. anreihend-adversat. Konj. δέ (ungemein häufig); sehr oft zugleich mit -uh
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: stibna
Codex Argenteus, facs. 97 (fol. 77r)
- Lemma stibna: Noun, common, feminine (Fo)
WS 1910, p. 130: Stimme
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: us
Codex Argenteus, facs. 97 (fol. 77r)
- Lemma us: Preposition, +D (Indecl.)
WS 1910, p. 161: m. Dat. aus, von ( __ her)
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: himina
Codex Argenteus, facs. 97 (fol. 77r)
- Lemma himins: Noun, common, masculine (Ma)
WS 1910, p. 57: Himmel
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 97 (fol. 77r)
- Lemma jah: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: hauhida
Codex Argenteus, facs. 97 (fol. 77r)
- Lemma hauhjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 55: hoch machen; preisen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 97 (fol. 77r)
- Lemma jah: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: aftra
Codex Argenteus, facs. 97 (fol. 77r)
- Lemma aftra: Adverb (Indecl.)
WS 1910, p. 2: 1. gewöhnl. zeitlich wieder häufig — 2. örtlich zurück, rückwärts
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: hauhja
Codex Argenteus, facs. 97 (fol. 77r)
- Lemma hauhjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 55: hoch machen; preisen
Status: verified and/or disambiguated.