Word analysis

John 12:47
CA jah jabai ƕas meinaim hausjai waurdam jah galaubjai, ik ni stoja ina; nih þan qam ei stojau manased, ak ei ganasjau manased.
— καὶ ἐάν τίς μου ἀκούσῃ τῶν ῥημάτων καὶ μὴ φυλάξῃ, ἐγὼ οὐ κρίνω αὐτόν, οὐ γὰρ ἦλθον ἵνα κρίνω τὸν κόσμον ἀλλ' ἵνα σώσω τὸν κόσμον.
— Et si quis audierit verba mea, et non custodierit, ego non judico eum ; non enim veni ut judicem mundum, sed ut salvificem mundum.
— And if any man hear my words, and believe not, I judge him not: for I came not to judge the world, but to save the world.
— En indien iemand Mijn woorden gehoord, en niet geloofd zal hebben, Ik oordeel hem niet; want Ik ben niet gekomen, opdat Ik de wereld oordele, maar opdat Ik de wereld zalig make.
— Si quelqu'un entend mes paroles et ne les garde point, ce n'est pas moi qui le juge; car je suis venu non pour juger le monde, mais pour sauver le monde.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 100 (fol. 78v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jabai

Codex Argenteus, facs. 100 (fol. 78v)

  • Lemma jabai: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 71: I. [Vielleicht als Fragewort in der Bedeutung] ob [belegt (364.2) J 9,25 u. Mc 8,12] II. [Konj.] wenn 1. [In realer Bedingung m. Indik. verbunden (367,1) f. ἐι m. Ind. o. ἐάν m. Konj.] 2. [In potentialer Bedingung m. Optat. Präs. verbunden (367,2) f. ἐι m. Ind. Präs. o. ἐάν m. Konj. Aor.] 3. [In irrealer Bedingung m. Optat. Prät. (367,3) f. ἐι m. Ind. Imperf.]

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ƕas

Codex Argenteus, facs. 100 (fol. 78v)

  • Lemma ƕas: Pronoun, interrogative (Pron.)
    WS 1910, p. 62: wer? 1. [interrogativ] 2. [indefinit (173.1)] irgend einer [stets affirmativ, auch in negativen Sätzen] – "ƕo ƕeilo": eine Zeitlang
    • Masculine Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: meinaim

Codex Argenteus, facs. 100 (fol. 78v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: hausjai

Codex Argenteus, facs. 100 (fol. 78v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: waurdam

Codex Argenteus, facs. 100 (fol. 78v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 100 (fol. 78v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: galaubjai

Codex Argenteus, facs. 100 (fol. 78v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ik

Codex Argenteus, facs. 100 (fol. 78v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 100 (fol. 78v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: stoja

Codex Argenteus, facs. 100 (fol. 78v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ina

Codex Argenteus, facs. 100 (fol. 78v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: nih

Codex Argenteus, facs. 100 (fol. 78v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: þan

Codex Argenteus, facs. 100 (fol. 78v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qam

Codex Argenteus, facs. 100 (fol. 78v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ei

Codex Argenteus, facs. 100 (fol. 78v)

  • Lemma ei: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 29: damit, daß I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.] II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.] III. [in Explikativsätzen] IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung] V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]

Status: verified and/or disambiguated.

Token: stojau

Codex Argenteus, facs. 100 (fol. 78v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: manased

Codex Argenteus, facs. 100 (fol. 78v)

Status: verified and/or disambiguated.

CA: mananased.

Token: ak

Codex Argenteus, facs. 100 (fol. 78v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ei

Codex Argenteus, facs. 100 (fol. 78v)

  • Lemma ei: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 29: damit, daß I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.] II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.] III. [in Explikativsätzen] IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung] V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ganasjau

Codex Argenteus, facs. 100 (fol. 78v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: manased

Codex Argenteus, facs. 100 (fol. 78v)

Status: verified and/or disambiguated.