Word analysis

John 14:9
CA þaruh qaþ imma Iesus: swalaud melis miþ izwis was, jah ni ufkunþes mik, Filippu? saei gasaƕ mik, gasaƕ attan, jah ƕaiwa þu qiþis: augei unsis þana attan?
— λέγει αὐτῷ ὁ ἰησοῦς, τοσούτῳ χρόνῳ μεθ' ὑμῶν εἰμι καὶ οὐκ ἔγνωκάς με, φίλιππε; ὁ ἑωρακὼς ἐμὲ ἑώρακεν τὸν πατέρα: πῶς σὺ λέγεις, δεῖξον ἡμῖν τὸν πατέρα;
— Dicit ei Jesus : Tanto tempore vobiscum sum, et non cognovistis me ? Philippe, qui videt me, videt et Patrem. Quomodo tu dicis : Ostende nobis Patrem ?
— Jesus saith unto him, Have I been so long time with you, and yet hast thou not known me, Philip? he that hath seen me hath seen the Father; and how sayest thou then, Shew us the Father?
— Jezus zeide tot hem: Ben Ik zo langen tijd met ulieden, en hebt gij Mij niet gekend, Filippus? Die Mij gezien heeft, die heeft den Vader gezien; en hoe zegt gij: Toon ons den Vader?
— Jésus lui dit: Il y a si longtemps que je suis avec vous, et tu ne m'as pas connu, Philippe! Celui qui m'a vu a vu le Père; comment dis-tu: Montre-nous le Père?

Token: þaruh

Codex Argenteus, facs. 106 (fol. 66v)

Status: verified and/or disambiguated.

Streitberg 1910: Zusatz.

Token: qaþ

Codex Argenteus, facs. 106 (fol. 66v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: imma

Codex Argenteus, facs. 106 (fol. 66v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Iesus

Codex Argenteus, facs. 106 (fol. 66v)

  • Lemma Iesus: Noun, proper (Noun)
    WS 1910, p. 66: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50 E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
    • Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: swalaud

Codex Argenteus, facs. 106 (fol. 66v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: melis

Codex Argenteus, facs. 106 (fol. 66v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: miþ

Codex Argenteus, facs. 106 (fol. 66v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: izwis

Codex Argenteus, facs. 106 (fol. 66v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: was

Codex Argenteus, facs. 106 (fol. 66v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 106 (fol. 66v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 106 (fol. 66v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ufkunþes

Codex Argenteus, facs. 106 (fol. 66v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mik

Codex Argenteus, facs. 106 (fol. 66v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Filippu

Codex Argenteus, facs. 106 (fol. 66v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: saei

Codex Argenteus, facs. 106 (fol. 66v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gasaƕ

Codex Argenteus, facs. 106 (fol. 66v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mik

Codex Argenteus, facs. 106 (fol. 66v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gasaƕ

Codex Argenteus, facs. 106 (fol. 66v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: attan

Codex Argenteus, facs. 106 (fol. 66v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 106 (fol. 66v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ƕaiwa

Codex Argenteus, facs. 106 (fol. 66v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þu

Codex Argenteus, facs. 106 (fol. 66v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qiþis

Codex Argenteus, facs. 106 (fol. 66v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: augei

Codex Argenteus, facs. 106 (fol. 66v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: unsis

Codex Argenteus, facs. 106 (fol. 66v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þana

Codex Argenteus, facs. 106 (fol. 66v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Accusative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: attan

Codex Argenteus, facs. 106 (fol. 66v)

Status: verified and/or disambiguated.