Word analysis

Codex Argenteus, John 14:22

John 14:22
CA þaruh qaþ imma Iudas, ni sa Iskarjotes: frauja, ƕa warþ, ei unsis munais gabairhtjan þuk silban, þizai manasedai ni?
— λέγει αὐτῷ ἰούδας, οὐχ ὁ ἰσκαριώτης, κύριε, [καὶ] τί γέγονεν ὅτι ἡμῖν μέλλεις ἐμφανίζειν σεαυτὸν καὶ οὐχὶ τῷ κόσμῳ;
— Dicit ei Judas, non ille Iscariotes : Domine, quid factum est, quia manifestaturus es nobis teipsum, et non mundo ?
— Judas saith unto him, not Iscariot, Lord, how is it that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world?
— Judas, niet de Iskariot, zeide tot Hem: Heere, wat is het, dat Gij Uzelven aan ons zult openbaren, en niet aan de wereld?
— Jude, non pas l'Iscariot, lui dit: Seigneur, d'où vient que tu te feras connaître à nous, et non au monde?

CA.1 þaruh

Status: verified and/or disambiguated.

Streitberg 1910: Zusatz.

CA.2 qaþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 imma

Status: verified and/or disambiguated.

CA.4 Iudas

Status: verified and/or disambiguated.

CA.5 ni

Status: verified and/or disambiguated.

CA.6 sa

Status: verified and/or disambiguated.

CA.7 Iskarjotes

Status: verified and/or disambiguated.

CA.8 frauja

Status: verified and/or disambiguated.

CA.9 ƕa

Status: verified and/or disambiguated.

CA.10 warþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.11 ei

Status: verified and/or disambiguated.

CA.12 unsis

Status: verified and/or disambiguated.

CA.13 munais

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.14 gabairhtjan

Status: verified and/or disambiguated.

CA.15 þuk

Status: verified and/or disambiguated.

CA.16 silban

Status: verified and/or disambiguated.

CA.17

Status: verified and/or disambiguated.

CA.18 þizai

Status: verified and/or disambiguated.

CA.19 manasedai

Status: verified and/or disambiguated.

CA.20 ni

Status: verified and/or disambiguated.