Word analysis

John 19:12
CA Framuh þamma sokida Peilatus fraletan ina. Iudaieis hropidedun qiþandans: jabai þana fraletis, ni is frijonds kaisara; saƕazuh izei þiudan sik silban taujiþ, andstandiþ kaisara.
— ἐκ τούτου ὁ πιλᾶτος ἐζήτει ἀπολῦσαι αὐτόν: οἱ δὲ ἰουδαῖοι ἐκραύγασαν λέγοντες, ἐὰν τοῦτον ἀπολύσῃς, οὐκ εἶ φίλος τοῦ καίσαρος: πᾶς ὁ βασιλέα ἑαυτὸν ποιῶν ἀντιλέγει τῷ καίσαρι.
— Et exinde quærebat Pilatus dimittere eum. Judæi autem clamabant dicentes : Si hunc dimittis, non es amicus Cæsaris. Omnis enim qui se regem facit, contradicit Cæsari.
— And from thenceforth Pilate sought to release him: but the Jews cried out, saying, If thou let this man go, thou art not Caesar's friend: whosoever maketh himself a king speaketh against Caesar.
— Van toen af zocht Pilatus Hem los te laten; maar de Joden riepen, zeggende: Indien gij Dezen loslaat, zo zijt gij des keizers vriend niet; een iegelijk, die zichzelven koning maakt, wederspreekt den keizer.
— Dès ce moment, Pilate cherchait à le relâcher. Mais les Juifs criaient: Si tu le relâches, tu n'es pas ami de César. Quiconque se fait roi se déclare contre César.

framuh

Codex Argenteus, facs. 134 (fol. 117v)

Compound token: enclisis.

[1]fram + [2]uh

This token was not recognized automatically.

þamma

Codex Argenteus, facs. 134 (fol. 117v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

sokida

Codex Argenteus, facs. 134 (fol. 117v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Peilatus

Codex Argenteus, facs. 134 (fol. 117v)

Status: not verified but unambiguous.

fraletan

Codex Argenteus, facs. 134 (fol. 117v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ina

Codex Argenteus, facs. 134 (fol. 117v)

Status: not verified but unambiguous.

Codex Argenteus, facs. 134 (fol. 117v)

Status: not verified but unambiguous.

Iudaieis

Codex Argenteus, facs. 134 (fol. 117v)

Status: not verified but unambiguous.

hropidedun

Codex Argenteus, facs. 134 (fol. 117v)

Status: not verified but unambiguous.

qiþandans

Codex Argenteus, facs. 134 (fol. 117v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jabai

Codex Argenteus, facs. 134 (fol. 117v)

Status: not verified but unambiguous.

þana

Codex Argenteus, facs. 134 (fol. 117v)

Status: not verified but unambiguous.

fraletis

Codex Argenteus, facs. 134 (fol. 117v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

ni

Codex Argenteus, facs. 134 (fol. 117v)

Status: not verified but unambiguous.

is

Codex Argenteus, facs. 134 (fol. 117v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

frijonds

Codex Argenteus, facs. 134 (fol. 117v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

kaisara

Codex Argenteus, facs. 134 (fol. 117v)

Status: not verified but unambiguous.

saƕazuh

Codex Argenteus, facs. 134 (fol. 117v)

Status: not verified but unambiguous.

izei

Codex Argenteus, facs. 134 (fol. 117v)

Status: not verified but unambiguous.

þiudan

Codex Argenteus, facs. 134 (fol. 117v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

sik

Codex Argenteus, facs. 134 (fol. 117v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

silban

Codex Argenteus, facs. 134 (fol. 117v)

Status: not verified but unambiguous.

taujiþ

Codex Argenteus, facs. 134 (fol. 117v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

andstandiþ

Codex Argenteus, facs. 134 (fol. 117v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

kaisara

Codex Argenteus, facs. 134 (fol. 117v)

Status: not verified but unambiguous.