Word analysis

Luke 1:9
CA bi biuhtja gudjinassaus hlauts imma urrann du saljan, atgaggands in alh fraujins,
— κατὰ τὸ ἔθος τῆς ἱερατείας ἔλαχε τοῦ θυμιᾶσαι εἰσελθὼν εἰς τὸν ναὸν τοῦ κυρίου,
— secundum consuetudinem sacerdotii, sorte exiit ut incensum poneret, ingressus in templum Domini :
— According to the custom of the priest's office, his lot was to burn incense when he went into the temple of the Lord.
— Naar de gewoonte der priesterlijke bediening, hem te lote was gevallen, dat hij zoude ingaan in den tempel des Heeren om te reukofferen.
— d'après la règle du sacerdoce, à entrer dans le temple du Seigneur pour offrir le parfum.

Token: bi

Codex Argenteus, facs. 136 (fol. 118v)

  • Lemma bi: Preposition, +AD (Indeclinable)
    WS 1910, p. 19: bei, um I. [m. Akkusativ] 1. [räumlich] a) um, herum b) an 2. [zeitlich] a) um b) in; innerhalb 3. [distributiv bei Zahlen] "bi twans": zu zweien 4. [übertragen] inbetreff, um, über 5. [adverbielle Wendungen] "bi all": in allen Dingen; "bi sumata": zum Teil; "bi wig": unterwegs II. [m. Dativ] an, bei 1. [räumlich] 2. [zeitlich] "bi þamma mela": zu dieser Zeit 3. [übertragen] a) an b) von c) bei etwas schwören, bezeugen, bitten u.ä. d) wegen e) nach, gemäß 4. [adverbielle Wendungen] "bi sunjai"; "bi namin": bei Namen; "bi nauþai": notgedrungen

Status: not verified but unambiguous.

Token: biuhtja

Codex Argenteus, facs. 136 (fol. 118v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: gudjinassaus

Codex Argenteus, facs. 136 (fol. 118v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: hlauts

Codex Argenteus, facs. 136 (fol. 118v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: imma

Codex Argenteus, facs. 136 (fol. 118v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: urrann

Codex Argenteus, facs. 136 (fol. 118v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 136 (fol. 118v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: saljan

Codex Argenteus, facs. 136 (fol. 118v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: atgaggands

Codex Argenteus, facs. 136 (fol. 118v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 136 (fol. 118v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: alh

Codex Argenteus, facs. 136 (fol. 118v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: fraujins

Codex Argenteus, facs. 136 (fol. 118v)

Status: not verified but unambiguous.