Word analysis

Codex Argenteus, Luke 1:66

Luke 1:66
CA jah galagidedun allai þai hausjandans in hairtin seinamma qiþandans: ƕa skuli þata barn wairþan? jah þan handus fraujins was miþ imma.
— καὶ ἔθεντο πάντες οἱ ἀκούσαντες ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῶν, λέγοντες, τί ἄρα τὸ παιδίον τοῦτο ἔσται; καὶ γὰρ χεὶρ κυρίου ἦν μετ' αὐτοῦ.
— et posuerunt omnes qui audierant in corde suo, dicentes : Quis, putas, puer iste erit ? etenim manus Domini erat cum illo.
— And all they that heard them laid them up in their hearts, saying, What manner of child shall this be! And the hand of the Lord was with him.
— En allen, die het hoorden, namen het ter harte, zeggende: Wat zal toch dit kindeken wezen? En de hand des Heeren was met hem.
— Tous ceux qui les apprirent les gardèrent dans leur coeur, en disant: Que sera donc cet enfant? Et la main du Seigneur était avec lui.

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 galagidedun

Status: not verified but unambiguous.

CA.3 allai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.4 þai

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 hausjandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.6 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 hairtin

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 seinamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.9 qiþandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.10 ƕa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.11 skuli

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 þata

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.13 barn

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.14 wairþan

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.15 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 þan

Status: verified and/or disambiguated.

CA.17 handus

Status: not verified but unambiguous.

CA.18 fraujins

Status: not verified but unambiguous.

CA.19 was

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.20 miþ

Status: not verified but unambiguous.

CA.21 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.