Word analysis

Luke 5:3
CA galaiþ þan in ain þize skipe, þatei was Seimonis; haihait ina aftiuhan fairra staþa leitil jah gasitands laisida us þamma skipa manageins.
— ἐμβὰς δὲ εἰς ἓν τῶν πλοίων, ὃ ἦν σίμωνος, ἠρώτησεν αὐτὸν ἀπὸ τῆς γῆς ἐπαναγαγεῖν ὀλίγον, καθίσας δὲ ἐκ τοῦ πλοίου ἐδίδασκεν τοὺς ὄχλους.
— Ascendens autem in unam navim, quæ erat Simonis, rogavit eum a terra reducere pusillum. Et sedens docebat de navicula turbas.
— And he entered into one of the ships, which was Simon's, and prayed him that he would thrust out a little from the land. And he sat down, and taught the people out of the ship.
— En Hij ging in een van die schepen, hetwelk van Simon was, en bad hem, dat hij een weinig van het land afstak; en nederzittende, leerde Hij de scharen uit het schip.
— Il monta dans l'une de ces barques, qui était à Simon, et il le pria de s'éloigner un peu de terre. Puis il s'assit, et de la barque il enseignait la foule.

galaiþ

Codex Argenteus, facs. 173 (fol. 137r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þan

Codex Argenteus, facs. 173 (fol. 137r)

Status: verified and/or disambiguated.

in

Codex Argenteus, facs. 173 (fol. 137r)

Status: not verified but unambiguous.

ain

Codex Argenteus, facs. 173 (fol. 137r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þize

Codex Argenteus, facs. 173 (fol. 137r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

skipe

Codex Argenteus, facs. 173 (fol. 137r)

Status: not verified but unambiguous.

þatei

Codex Argenteus, facs. 173 (fol. 137r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

was

Codex Argenteus, facs. 173 (fol. 137r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Seimonis

Codex Argenteus, facs. 173 (fol. 137r)

Status: not verified but unambiguous.

haihait

Codex Argenteus, facs. 173 (fol. 137r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ina

Codex Argenteus, facs. 173 (fol. 137r)

Status: not verified but unambiguous.

aftiuhan

Codex Argenteus, facs. 173 (fol. 137r)

Status: not verified but unambiguous.

fairra

Codex Argenteus, facs. 173 (fol. 137r)

Status: not verified but unambiguous.

staþa

Codex Argenteus, facs. 173 (fol. 137r)

Status: not verified but unambiguous.

leitil

Codex Argenteus, facs. 173 (fol. 137r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 173 (fol. 137r)

Status: not verified but unambiguous.

gasitands

Codex Argenteus, facs. 173 (fol. 137r)

Status: not verified but unambiguous.

laisida

Codex Argenteus, facs. 173 (fol. 137r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

us

Codex Argenteus, facs. 173 (fol. 137r)

Status: not verified but unambiguous.

þamma

Codex Argenteus, facs. 173 (fol. 137r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

skipa

Codex Argenteus, facs. 173 (fol. 137r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

manageins

Codex Argenteus, facs. 173 (fol. 137r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.