Word analysis

Luke 5:29
CA jah gawaurhta dauht mikila || Laiwweis imma in garda seinamma, jah was managei motarje mikila jah anþaraize, þaiei wesun miþ im anakumbjandans.
— καὶ ἐποίησεν δοχὴν μεγάλην λευὶς αὐτῷ ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ: καὶ ἦν ὄχλος πολὺς τελωνῶν καὶ ἄλλων οἳ ἦσαν μετ' αὐτῶν κατακείμενοι.
— Et fecit ei convivium magnum Levi in domo sua : et erat turba multa publicanorum, et aliorum qui cum illis erant discumbentes.
— And Levi made him a great feast in his own house: and there was a great company of publicans and of others that sat down with them.
— En Levi richtte Hem een groten maaltijd aan, in zijn huis; en er was een grote schare van tollenaren, en van anderen, die met hen aanzaten.
— Lévi lui donna un grand festin dans sa maison, et beaucoup de publicains et d'autres personnes étaient à table avec eux.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 178 (fol. 139v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: gawaurhta

Codex Argenteus, facs. 178 (fol. 139v)

  • Lemma ga-waurkjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 171: bewirken, erwirken, bereiten [perfektiv]
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Plural
    • Past participle: Strong Feminine Nominative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Plural
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Past participle: Weak Masculine Nominative Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Past participle: Strong Feminine Accusative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: dauht

Codex Argenteus, facs. 178 (fol. 139v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: mikila

Codex Argenteus, facs. 178 (fol. 139v)

  • Lemma mikils: Adjective (Adj.a)
    WS 1910, p. 94: groß
    • Strong Neuter Nominative Plural
    • Strong Feminine Nominative Singular
    • Strong Neuter Accusative Plural
    • Weak Masculine Nominative Singular
    • Strong Feminine Accusative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: Laiwweis

Codex Argenteus, facs. 179 (fol. 140r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: imma

Codex Argenteus, facs. 179 (fol. 140r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 179 (fol. 140r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: garda

Codex Argenteus, facs. 179 (fol. 140r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: seinamma

Codex Argenteus, facs. 179 (fol. 140r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 179 (fol. 140r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: was

Codex Argenteus, facs. 179 (fol. 140r)

  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 176: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 176: weilen, bleiben
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: managei

Codex Argenteus, facs. 179 (fol. 140r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: motarje

Codex Argenteus, facs. 179 (fol. 140r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: mikila

Codex Argenteus, facs. 179 (fol. 140r)

  • Lemma mikils: Adjective (Adj.a)
    WS 1910, p. 94: groß
    • Strong Neuter Nominative Plural
    • Strong Feminine Nominative Singular
    • Strong Neuter Accusative Plural
    • Weak Masculine Nominative Singular
    • Strong Feminine Accusative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 179 (fol. 140r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: anþaraize

Codex Argenteus, facs. 179 (fol. 140r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þaiei

Codex Argenteus, facs. 179 (fol. 140r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: wesun

Codex Argenteus, facs. 179 (fol. 140r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: miþ

Codex Argenteus, facs. 179 (fol. 140r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: im

Codex Argenteus, facs. 179 (fol. 140r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: anakumbjandans

Codex Argenteus, facs. 179 (fol. 140r)

  • Lemma ana-kumbjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 76: [lat. 'accumbere'] sich niederlegen, zu Tische legen
    • Present participle: Weak Masculine Accusative Plural
    • Present participle: Weak Masculine Nominative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.